Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Silence - Тишина"

Примеры: Silence - Тишина
If there's a silence he's just got to fill it. Если воцаряется тишина, он должен ее заполнить.
The silence gives us an opportunity to discuss its future. Тишина даст нам возможность обсудить его будущее.
Under the surface, where coldness and silence reigned, the ocean began to sparkle in thousands of lights. Под поверхностью, где царили холод и тишина, океан засверкал тысячью огнями.
It gets really quiet, and there's only silence. Становится очень тихо, и есть только тишина.
Kids like noise, they're afraid of silence. Дети засыпают посреди шума, тишина их пугает
But isn't the silence sublime? Но разве эта тишина не превосходна?
We will have silence in this courtroom. У нас будет тишина в зале?
I see why this joint would be more alluring than the confines of the English Department all that silence, all those books. Я понимаю, почему этот кабак намного очаровательнее, чем ограничения кафедры английского: вся эта тишина, все эти книги.
The silence, whatever it is, is still out there, and I have to... Тишина, чем бы она не была, всё ещё там, и я должен...
How can anything be worse than this eternal silence inside of me? Что может быть хуже чем бесконечная тишина у меня внутри?
And if it were a hearse... there would be silence in the back seat. Если бы это был катафалк, то сзади стояла бы тишина.
Guests of the hotel can enjoy the silence and the harmony around this place on an unforgettable holiday. Тишина и гармония, окружающие эти места, превратят пребывание в отеле в незабываемый праздник.
They say little, but to the point - and then silence falls down for a long time. Говорят мало, но метко - и потом надолго приходит тишина.
RT tweetmeme the World Organization for freedom of silence! RT tweetmeme Всемирная организация свободы тишина!
There's the sea, the sand and the silence. Там море, песок и тишина.
Weapons not armed, total silence and no cigarettes Оружие на предохранителе, полная тишина и никаких сигарет.
That's why there was silence where a laugh was supposed to be. Именно поэтому стояла гробовая тишина там, где должны смеяться.
Is that silence usually a good sign? Обычно такая тишина служит добрым знаком?
And the White House response to Pope's declaration has so far been silence... a total, complete lock down. А ответ Белого Дома на заявление Оливии Поуп - пока молчание, полная тишина.
There was a silence in the house. В эти дни в доме царила тишина.
My first, great impression was... the enormous silence that fell before me Моим самым большим впечатлением была необыкновенная тишина передо мной.
It lasted for an hour or so... and then suddenly silence again Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина.
This silence, living cut off - Эта тишина, отрезанность от мира -
You have ten seconds of silence, right now. Так, 10 секунд тишина, хорошо?
It's total darkness but not complete silence. Там полная темнота, но не полная тишина.