Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Silence - Тишина"

Примеры: Silence - Тишина
During my meditation training, I came to a place of deep silence. Однажды во время медитации я попал туда, где была тишина.
Now hopefully the silence, the darkness, and the light will allow you to find a more comfortable, relaxed, trance-like state. Сейчас надеюсь, тишина, темнота, и свет позволят тебе найти более комфортное, спокойное состояние транса.
All the times I've heard those words, I never realised... it was my silence. Всё время, слыша эти слова, я не понимал... что это моя тишина.
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
when actually all there was was... silence. в то время как реально на линии была... тишина.
But I want to make it clear: there is no such thing as silence. Но я хочу внести ясность: такой вещи, как тишина, не существует.
I mean, I thought it might just be better than silence Whilst you undo my little cuff buttons. Я подумал, что это будет лучше чем тишина, пока ты расстегиваешь мои манжеты.
I heard him call out to me and then there was silence, so I came down. Я услышал, как он зовет меня, а потом была тишина, и я спустился.
Krieger, from here on in, absolute silence. Кригер, с этого момента... полная тишина!
I could hear the people screaming and then... silence. Я слышала крики людей, а потом... Тишина
Krieger, from now on, total silence. Кригер, с этого момента... полная тишина!
(sun shine and silence suddenly announced - there no more war) Просто солнца свет и тишина Вдруг сказали - кончилась война
"silence tells me secretly everything." "тишина говорит мне тайно все."
I can't handle this level of manly silence in my O.R. Я не могу, когда такая тишина в моей операционной.
Now, it's just... it's just silence. Теперь, это... это лишь тишина.
May the silence of your voice and soul be your prayer! Тишина твоего голоса и души будут твоей молитвой
They are all around the table, and there was a silence and somebody say... Они сидят за столом, наступает тишина, и кто-то говорит:
I read that it works this way - that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak. Я читал, что это так и работает: врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету придется заговорить.
This doesn't feel like the good kind of silence. Ничего хорошего эта тишина не сулит?
'There is a silence where no sound may be 'Эта тишина где никогда его не будет
It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are. Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь.
"They seek the silence and horror of darkness" для них ни тишина, ни мрак ночной не тяжки ?
But this part, the ritual... the connection and certainty... followed by that pristine silence... is for me. Но эта часть действа, ритуал... связь, уверенность, и благословенная тишина...
But no matter, for soon I will hang, and then all will be darkness, and silence, and blissful forgetting. Но это неважно, скоро меня повесят, и будет только темнота, тишина и блаженное забытье.
Which is more unsettling: the roar of battle or the silence that follows? Что пугает больше - рев сражения или тишина, которая наступает после него?