| During my meditation training, I came to a place of deep silence. | Однажды во время медитации я попал туда, где была тишина. |
| Now hopefully the silence, the darkness, and the light will allow you to find a more comfortable, relaxed, trance-like state. | Сейчас надеюсь, тишина, темнота, и свет позволят тебе найти более комфортное, спокойное состояние транса. |
| All the times I've heard those words, I never realised... it was my silence. | Всё время, слыша эти слова, я не понимал... что это моя тишина. |
| Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. | Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина. |
| when actually all there was was... silence. | в то время как реально на линии была... тишина. |
| But I want to make it clear: there is no such thing as silence. | Но я хочу внести ясность: такой вещи, как тишина, не существует. |
| I mean, I thought it might just be better than silence Whilst you undo my little cuff buttons. | Я подумал, что это будет лучше чем тишина, пока ты расстегиваешь мои манжеты. |
| I heard him call out to me and then there was silence, so I came down. | Я услышал, как он зовет меня, а потом была тишина, и я спустился. |
| Krieger, from here on in, absolute silence. | Кригер, с этого момента... полная тишина! |
| I could hear the people screaming and then... silence. | Я слышала крики людей, а потом... Тишина |
| Krieger, from now on, total silence. | Кригер, с этого момента... полная тишина! |
| (sun shine and silence suddenly announced - there no more war) | Просто солнца свет и тишина Вдруг сказали - кончилась война |
| "silence tells me secretly everything." | "тишина говорит мне тайно все." |
| I can't handle this level of manly silence in my O.R. | Я не могу, когда такая тишина в моей операционной. |
| Now, it's just... it's just silence. | Теперь, это... это лишь тишина. |
| May the silence of your voice and soul be your prayer! | Тишина твоего голоса и души будут твоей молитвой |
| They are all around the table, and there was a silence and somebody say... | Они сидят за столом, наступает тишина, и кто-то говорит: |
| I read that it works this way - that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak. | Я читал, что это так и работает: врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету придется заговорить. |
| This doesn't feel like the good kind of silence. | Ничего хорошего эта тишина не сулит? |
| 'There is a silence where no sound may be | 'Эта тишина где никогда его не будет |
| It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are. | Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь. |
| "They seek the silence and horror of darkness" | для них ни тишина, ни мрак ночной не тяжки ? |
| But this part, the ritual... the connection and certainty... followed by that pristine silence... is for me. | Но эта часть действа, ритуал... связь, уверенность, и благословенная тишина... |
| But no matter, for soon I will hang, and then all will be darkness, and silence, and blissful forgetting. | Но это неважно, скоро меня повесят, и будет только темнота, тишина и блаженное забытье. |
| Which is more unsettling: the roar of battle or the silence that follows? | Что пугает больше - рев сражения или тишина, которая наступает после него? |