During my meditation training, I came to a place of deep silence. |
Однажды во время медитации я попал туда, где была тишина. |
Now hopefully the silence, the darkness, and the light will allow you to find a more comfortable, relaxed, trance-like state. |
Сейчас надеюсь, тишина, темнота, и свет позволят тебе найти более комфортное, спокойное состояние транса. |
All the times I've heard those words, I never realised... it was my silence. |
Всё время, слыша эти слова, я не понимал... что это моя тишина. |
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. |
Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина. |
when actually all there was was... silence. |
в то время как реально на линии была... тишина. |
But I want to make it clear: there is no such thing as silence. |
Но я хочу внести ясность: такой вещи, как тишина, не существует. |
I mean, I thought it might just be better than silence Whilst you undo my little cuff buttons. |
Я подумал, что это будет лучше чем тишина, пока ты расстегиваешь мои манжеты. |
I heard him call out to me and then there was silence, so I came down. |
Я услышал, как он зовет меня, а потом была тишина, и я спустился. |
Krieger, from here on in, absolute silence. |
Кригер, с этого момента... полная тишина! |
I could hear the people screaming and then... silence. |
Я слышала крики людей, а потом... Тишина |
Krieger, from now on, total silence. |
Кригер, с этого момента... полная тишина! |
(sun shine and silence suddenly announced - there no more war) |
Просто солнца свет и тишина Вдруг сказали - кончилась война |
"silence tells me secretly everything." |
"тишина говорит мне тайно все." |
I can't handle this level of manly silence in my O.R. |
Я не могу, когда такая тишина в моей операционной. |
Now, it's just... it's just silence. |
Теперь, это... это лишь тишина. |
May the silence of your voice and soul be your prayer! |
Тишина твоего голоса и души будут твоей молитвой |
They are all around the table, and there was a silence and somebody say... |
Они сидят за столом, наступает тишина, и кто-то говорит: |
I read that it works this way - that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak. |
Я читал, что это так и работает: врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету придется заговорить. |
This doesn't feel like the good kind of silence. |
Ничего хорошего эта тишина не сулит? |
'There is a silence where no sound may be |
'Эта тишина где никогда его не будет |
It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are. |
Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь. |
"They seek the silence and horror of darkness" |
для них ни тишина, ни мрак ночной не тяжки ? |
But this part, the ritual... the connection and certainty... followed by that pristine silence... is for me. |
Но эта часть действа, ритуал... связь, уверенность, и благословенная тишина... |
But no matter, for soon I will hang, and then all will be darkness, and silence, and blissful forgetting. |
Но это неважно, скоро меня повесят, и будет только темнота, тишина и блаженное забытье. |
Which is more unsettling: the roar of battle or the silence that follows? |
Что пугает больше - рев сражения или тишина, которая наступает после него? |