Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Серьезный

Примеры в контексте "Significant - Серьезный"

Примеры: Significant - Серьезный
Although human resource development policies focus on the alleviation and remediation of significant and apparent problems, the allocation of resources has become a serious issue. Хотя политика в области развития людских ресурсов сосредоточена на смягчении и устранении существенных и очевидных проблем, вопрос о выделении ресурсов приобрел серьезный характер.
Coups d'état are illegitimate acts that constitute a severe setback for democratization in West Africa and a threat to national cohesion and stability, with significant subregional implications. Государственные перевороты являются незаконными актами, представляющими собой серьезный шаг назад в деле демократизации в Западной Африке, и несут угрозу национальной сплоченности и стабильности, сопровождающуюся существенными субрегиональными последствиями.
This would have unfortunate legal and financial consequences, cause serious prejudice to the accused and have a significant negative impact on the Tribunal's completion strategy. Это повлекло бы за собой неприятные правовые и финансовые последствия, причинило бы серьезный ущерб обвиняемым и оказало бы существенное отрицательное воздействие на стратегию завершения производства по делам в Трибунале.
In many cases, the amounts involved represent a significant proportion of that country's overall resources and their diversion represents significant harm to its political stability and economic and social development. Во многих случаях суммы, о которых идет речь, представляют собой довольно существенную часть общего объема финансовых ресурсов страны, и их незаконный перевод наносит серьезный ущерб ее политической стабильности и социально-экономическому развитию.
Without severe crisis, no significant reform was likely. Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
While resources have been increasing slowly and steadily, it will take a significant push in the next two years to achieve the set targets. Несмотря на то, что ресурсы Фонда увеличиваются медленно и стабильно, в последующие два года для достижения установленных целей потребуется серьезный рывок.
The incident dealt a significant blow to the Mission's ongoing efforts to foster public confidence in the justice system and the rule of law. Данный инцидент нанес серьезный удар по продолжающимся усилиям Миссии, направленным на то, чтобы заставить общественность поверить в систему правосудия и в верховенство права.
Problems regarding sanitary and phytosanitary standards remain significant; import prohibitions in major developed country markets have not been relaxed, but have rather tended to tighten. Серьезный характер по-прежнему носят проблемы, касающиеся санитарных и фитосанитарных норм; на рынках основных развитых стран жесткость импортных запретов не только не снизилась, но, скорее, повысилась.
The peoples of our two countries have not only superseded their politicians, but have raised a most significant barrier to any inclination to move backwards. Народы наших двух стран не только заменяют собой политиков, но и создают наиболее серьезный барьер на пути любых поползновений к возврату в прошлое.
In conclusion, may I say that, as we come to the end of the twentieth century, we collectively face a significant challenge. В заключение я хотела бы отметить, что на рубеже ХХ века мы все вместе принимаем серьезный вызов.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has developed a significant programme component focusing on Caribbean small island developing States. Экономическая комиссия для Латинской америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) разработала серьезный программный компонент, посвященный малым островным развивающимся государствам в карибском регионе.
Kuwait asserts that the construction of military fortifications and movement of military vehicles and personnel also caused significant damage to natural vegetation and wildlife. Кувейт утверждает, что возведение военно-фортификационных сооружений и переброска боевой техники и воинских подразделений также причинили серьезный ущерб флоре и фауне.
Where proceedings are not commenced, significant harm to the debtor's business or to the rights of creditors may result. Если производство по делу о несостоятельности открыто не будет, то может быть нанесен серьезный ущерб предприятию должника или правам кредиторов.
Box 5: Culture change is a significant challenge Вставка 5: Изменение культуры как серьезный вызов
Such a collective undertaking would give a significant impulse and enormous credibility to the commitments made when the MDGs where adopted, five years ago. Такие коллективные усилия придали бы серьезный импульс деятельности по выполнению обязательств, принятых пять лет назад в связи с провозглашением ЦРДТ, и резко повысили бы доверие к ним.
Data leaks and instances of cyber crime can cause significant harm to the general public, and the global information society has become more vulnerable to illegal and intrusive activities. Утечка данных и компьютерные преступления могут наносить серьезный ущерб общественным интересам, повышая уязвимость глобального информационного общества перед лицом незаконной и навязчивой практики.
The microcredit system in Belarus made a significant qualitative step forward in 2004-2005, when the European Bank for Reconstruction and Development began providing Belarusian banks with funds to finance small businesses. Серьезный качественный шаг система микрокредитования в Беларуси сделала в 2004 - 2005 годах, когда Европейский банк реконструкции и развития начал предоставлять белорусским банкам средства для финансирования малого бизнеса.
In August and September 2008, Haiti was hit on numerous occasions by hurricanes resulting in significant damage to a country that is already extremely impoverished. В августе и сентябре 2008 года через территорию Гаити прошло множество ураганов, причинивших серьезный ущерб этой стране, которая уже и так находится в крайне тяжелом положении.
The organisation faced a significant new technology skills deficit; организация испытывала серьезный дефицит в специалистах по новым технологиям;
The areas burned have been extensive and the impact on people, the economy and the environment significant. В результате пожаров выгорели обширные районы и был нанесен серьезный ущерб людям, экономике и окружающей среде.
In this connection, the appointment of an OHCHR officer with significant human rights expertise should fill a major gap in the system. Серьезный пробел в этом аспекте функционирования системы должен быть восполнен благодаря назначению сотрудника УВКПЧ, который обладает значительным опытом в области прав человека.
The Conference would offer the world an opportunity to engage in a serious dialogue and to make significant contributions to development, despite the forbidding circumstances. Конференция предоставит всему миру возможность вступить в серьезный диалог и, несмотря на весьма неблагоприятные условия, внести весомый вклад в развитие.
The civil war in Sierra Leone had significant impacts on the basic environmental resources of the country - water and agricultural land - and caused major damage to its institutional capacity. ЗЗ. Гражданская война в Сьерра-Леоне оказала серьезное влияние на основные природные ресурсы страны (воду и сельскохозяйственные угодья) и причинила серьезный ущерб ее институциональному потенциалу.
Issue: Transport is a leading source of GHG emissions and also produces significant air pollution, which can seriously damage human health and ecosystems. Транспорт, будучи основным источников выбросов ПГ, кроме того, вызывает значительное загрязнение воздуха, которое может причинить серьезный ущерб здоровью людей и экосистемам.
Several members queried whether the adjectives "serious", "significant" and "widespread" established too high a threshold. Несколько членов Комиссии задали вопрос о том, не устанавливают ли определения "серьезный", "значительный" и "массовый" слишком высокий пороговый критерий.