Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Серьезный

Примеры в контексте "Significant - Серьезный"

Примеры: Significant - Серьезный
Only in 2008 - 2009 did the number experience a significant setback. Серьезный шаг назад был сделан лишь в 2008-2009 годах.
One finding was that investments in green industrial transformations can provide a significant opportunity to increase employment opportunities across the world and in particular for young people. Один из выводов заключался в том, что инвестиции в преобразования в целях создания «зеленой» промышленности могут придать серьезный импульс расширению возможностей занятости во всем мире и, в частности, для молодых людей.
A cost-effective remediation programme should distinguish between areas of oil contamination that pose significant environmental risks and those that do not pose such risks. В затратоэффективной программе восстановления должно проводиться различие между районами нефтяного загрязнения, представляющими серьезный риск для окружающей среды, и районами, которые такого риска не создают.
Earlier this morning, we received word that the U.S. Marshals Service was planning a significant gang raid on the 400 block of East Danvers. Сегодня утром мы получили информацию, что Служба маршалов США планирует серьезный рейд против банд в 400 квартале Ист Денверс.
And we've made significant progress. и у нас есть серьезный прогресс.
By enforcing the sanctions imposed by the Security Council against the former Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the country also suffered significant economic damage. Осуществляя санкции, введенные Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), страна также потерпела серьезный экономический ущерб.
Following this guideline reduces the growth of mass in the most frequently used regions of space and reduces the potential for having on-orbit collisions become a significant source of debris. Применение этого принципа позволяет уменьшить рост замусоренности наиболее часто используемых зон космического пространства и сократить опасность превращения столкновений на орбите в серьезный источник орбитального мусора.
Meeting these requirements is a significant challenge for developing country firms aspiring to enter global value chains of food products and other agricultural products. Соблюдение этих требований серьезный вызов для фирм развивающихся стран, стремящихся стать частью глобальной цепочки создания стоимости на рынках пищевых продуктов и другой сельскохозяйственной продукции.
Following a 10-year period of ethnically one-sided appointments, there is currently a significant gap in technical capacity within the Kosovo judicial system, which is being addressed. В настоящее время в судебной системе Косово после десятилетнего периода этнических односторонних назначений отмечается серьезный пробел в техническом потенциале, который устраняется.
This marks a significant departure from the very centralized system inherited from the colonial era, which continued during the one-party state period. Это серьезный шаг в сторону от в высшей степени централизованной системы, унаследованной от колониальной эпохи и сохранявшейся в период существования однопартийного государства.
While important progress has been made, significant humanitarian needs remain. Хотя достигнут серьезный прогресс, сохраняются значительные гуманитарные потребности.
A significant body of research highlights the serious impact of violence on children, including on their brain development. Результаты многочисленных исследований свидетельствуют о том, что насилие накладывает серьезный отпечаток на детей, в том числе на их умственное развитие.
My verdict: a small but significant tear in her right rotator cuff. Мой вердикт: небольшой, но очень серьезный разрыв связок мышцы плечевого пояса.
Your under... significant emotional distress, the kind one sees when one loses a loved one or... Твой отец переживает серьезный эмоциональный стресс, который наблюдается при утрате любимого или...
This has resulted in major disruptions to aquatic habitats, declining fish stocks and significant losses in biodiversity. В результате этого наносится серьезный ущерб обитателям водной среды, сокращаются рыбные запасы и существенно уменьшается биологическое разнообразие.
His presence reflected the importance of the crime under discussion and was particularly significant for the NGOs present. Его присутствие оттеняет серьезный характер обсуждаемого вида преступлений и имеет особое значение для присутствующих представителей НПО.
However, the absence of significant progress on key outstanding issues led to a serious blockage in April. Однако отсутствие существенного прогресса по основным нерешенным вопросам в апреле завело переговоры в серьезный тупик.
In several countries, active counter-cyclical policies, including a significant increase in government consumption, prevented more severe contractions. В ряде стран благодаря активному принятию антициклических мер, включая значительный рост государственного потребления, удалось предотвратить более серьезный спад.
The auctioning of individual items is not necessarily a significant problem, but the business as a whole causes serious damage. Продажа с аукциона каких-либо отдельных предметов может и не создать особой проблемы, однако в целом такой вид предпринимательской деятельности наносит серьезный ущерб.
The blasts injured persons and caused significant and serious damage to the surrounding buildings and vehicles. В результате взрывов были ранены отдельные лица и был причинен значительный и серьезный ущерб окружающим зданиям и автотранспортным средствам.
The sharp decline in exports, mainly reflecting the severe recessions in the major overseas markets, put a significant drag on Hong Kong's overall economic performance. Резкое уменьшение экспорта, отражающее главным образом серьезный спад на основных зарубежных рынках, значительно затормозило общий экономический рост Гонконга.
The severe inadequacy of vital basic social services in the areas of health, nutrition, water and sanitation continues to be one of the most significant humanitarian challenges. Серьезный дефицит элементарных социальных услуг в областях здравоохранения, питания, водоснабжения и санитарии по-прежнему является одной из наиболее серьезных гуманитарных проблем.
The other significant trend in our discussions was the strong emphasis on poverty eradication and on meeting our commitments for the realization of the Millennium Development Goals. В наших обсуждениях определилась еще одна тенденция: был сделан серьезный акцент на проблеме ликвидации нищеты и необходимости выполнения наших обязательств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These successes demonstrate that serious domestic political commitment and effective and coordinated international support can overcome some of the significant obstacles to reform that result from decades of war. Эти успехи показывают, что серьезный внутриполитический настрой и эффективная, скоординированная международная поддержка способны преодолеть отдельные значительные препятствия на пути реформы, возникшие за десятилетия войны.
It was recalled in this connection that, according to the commentary, "significant" should be understood as more than detectable but not necessarily substantial or serious. В этой связи напоминалось, что, согласно комментарию, термин "значительный" следует понимать как означающий нечто большее, чем "поддающийся обнаружению", но не обязательно существенный или серьезный.