| Any sign of those other two ships? | Есть сигнал от других кораблей? |
| There's the sign, Henge. | Это сигнал, Хеншоу. |
| Otherwise, the transporter could have allowed characters to return to the ship at the first sign of trouble, ending the storyline prematurely. | В таких случаях Коммуникатор подавал сигнал на транспортер для возвращения на корабль, таким образом заканчивая сюжет преждевременно. |
| I did our secret wrap-it-up sign, which is I knock and say the deputy NSA needs to talk about Japan. | Я подала наш секретный сигнал, что пора закругляться - постучала и сказала, что заместителю АНБ нужно поговорить насчёт Японии. |
| At that moment Tromp's Brederode arrived and the Dutch commander immediately hoisted the red "bloodflag" as a sign to attack. | В это время подошёл «Бредероде» Тромпа, и голландский командующий немедленно поднял красный флаг как сигнал к атаке. |
| Each sign must be equally visible by day or by night whatever the weather conditions. | Каждый дорожный знак и сигнал должны быть видимы в одинаковой степени как днем, так и ночью, независимо от погодных условий. |
| In no case do these provisions mean that the pedestrian has to give a sign that he intends to use the crossing. | Эти положения никоим образом не подразумевают, что пешеход должен подать сигнал, обозначающий его намерение воспользоваться переходом. |
| A sign, signal, whiff of ink. | Знак, сигнал, легкий запах чернил. |
| Have the transporter chief keep a permanent lock on your signal so we can get you out of there at the first sign of trouble. | Пусть шеф транспорта постоянно удерживает ваш сигнал тогда мы сможем вытащить вас оттуда в случае неприятностей. |
| Fire's getting low, I better sign off, I guess. | Сигнал слабеет, похоже, пора отключаться. |
| The helicopters are assigned the SAF call sign "Shukran". | Вертолеты имеют позывной сигнал СВС «Шукран». |
| First sign of trouble, you give us a signal. | При первых же признаках тревоги подай сигнал. |
| Call sign (for sea-going ships) | Позывной сигнал (для морских судов) |
| Once we're in the air and the captain turns off the seat belt sign you feel free to roam about my cabin. | Когда мы взлетим, и капитан выключит сигнал "Пристегните ремни", можешь прогуляться по моей кабине. |
| JJY is the call sign of a low frequency time signal radio station located in Japan. | JJY - это позывной низкочастотной радиостанции, транслирующей сигнал проверки времени, расположенной в Японии. |
| Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal. | Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал. |
| Add a footnote after the "Do not approach" sign stating that this representation has a different meaning on the internal waterways of the Russian Federation. | Ь) Добавить сноску после сигнала «Держитесь в стороне от меня», указывающую, что данный сигнал имеет другое значение на внутренних водных путях Российской Федерации. |
| Quite clearly, the adoption of the resolution is a sign of support for Somali officials, but it is also a signal to them to shoulder their own responsibilities. | Совершенно очевидно, что принятие этой резолюции свидетельствует о поддержке сомалийских должностных лиц, но она также направляет им сигнал о необходимости выполнения ими своих обязанностей. |
| The database includes the name or call sign of the vessel or aircraft, a description of the vessel, the company or individual who owns the beacon, a 24-hour contact name and phone number, and other pertinent data that might be of use to SAR personnel. | В базу данных включены наименование или позывной сигнал морского или воздушного судна, описание судна, компания или частное лицо, которым принадлежит данный маяк, фамилия и круглосуточно действующий телефонный номер контактного лица и другие соответствующие данные, которые могут быть полезными для персонала ПСО. |
| We look to the Security Council to send to the parties which have not yet signed the agreement a strong and unambiguous message that they should demonstrate a sense of responsibility, reconsider their position and sign the agreement without any further delay. | Мы рассчитываем на то, что Совет Безопасности пошлет тем сторонам, которые еще не подписали это соглашение, сильный и однозначный сигнал о том, что они должны продемонстрировать свою ответственность, пересмотреть свои позиции и без дальнейших промедлений подписать это соглашение. |
| a) Static information, such as official ship number, call sign of vessel, name of vessel, type of vessel; | а) статическую информацию, например, официальный номер судна, позывной сигнал судна, название судна, тип судна; |
| Call Sign (for maritime vessels) | Позывной сигнал (для морских судов) |
| The seat belt sign is illuminated. | Уже подан сигнал пристегнуть ремни. |
| What's the "go" sign? | Какой сигнал к наступлению? |
| That signal has been sent back to us hugely amplified... an unmistakable sign of intelligence. | Сигнал был возвращён с огромным усилением... что доказывает наличие разумной воли. |