When one loses a leg or arm or is blinded - such as in Afghanistan, where there are many thousands of survivors who have lost their sight - economic integration is key. |
Для потерявшего ногу, руку, зрение - в Афганистане насчитываются многие тысячи жертв мин, потерявших зрение - экономическая интеграция имеет ключевое значение. |
A programme was started in 2006 for the publication of books in special script for persons with disabilities who lost their sight later in life and the use of a "talking books" service. |
Начиная с 2006-го года действует программа Изготовление книг со специальным шрифтом для инвалидов, потерявших зрение в более старшем возрасте и пользование службой записи говорящие книги . |
But after I lost my sight, after my abilities developed, I realized how many sirens there actually were... how much this city suffered every single night. |
Но после того, как я потерял зрение, как развил свои способности, я понял, что их по-настоящему много... сколько город страдает каждую ночь. |
Their sight, their hearing, their sense of smell are so similar to ours that we see the world in the same way as they do. |
Их зрение, их слух, их обоняние так похожи на наши, что мы видим мир так же как они. |
I thought I could really see - almost normal sight, but, I found out I'm not even close. |
как будто у меня нормальное зрение, но потом вдруг понимаю, что всё где-то далеко... |
If I'd listened to it years ago, l... I might have kept my sight. |
Если бы я послушала свой инстинкт много лет назад, я бы не потеряла зрение, |
See, once you've lived in the dark as long as I have you lose your reliance on your eyes until eventually sight leaves you altogether... |
Видишь, как только ты проживешь в темноте так же долго как и я, ты перестаешь доверять своим глазам пока, в конечном итоге, зрение не покинет тебя совершенно. |
When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what. |
Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит. |
There are about 300 handicapped children in this group (impaired hearing, sight, mental retardation, physical disability such as cerebral palsy or other forms of paralysis). |
В этой группе насчитывается около 300 детей-инвалидов (плохой слух или слабое зрение, умственная отсталость, инвалидность вследствие соматических нарушений, таких, как корковый или другого вида паралич). |
This includes those who have a total lack of sight and hearing as well as those who have chronic mental conditions and who cannot be managed in homes. |
К ним относятся лица, полностью потерявшие зрение и слух, а также лица с хроническими психическими отклонениями, уход за которыми по месту жительства невозможен. |
Since Ms Wong lost her sight at the age of two Her visual vocabulary is extremely limited and she has probably forgotten most of that |
Так как мисс Вонг потеряла зрение в два года, ее визуальный словарь чрезвычайно ограничен, и вероятно многое из него она уже забыла. |
Though my eye sight is not effected, I can't be a pilot anymore |
Это не влияет на мое зрение, но летчиком я стать не могу. |
The mixture of harsh colors and textures at once "seduce and repel viewers with assaults on their senses of sight and touch." |
Смесь суровых цветов и текстур сразу же «соблазняет и отталкивает зрителей, посягая на их зрение и осязание». |
A simple, well-proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see. |
Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек. |
He believed that Aphrodite made the human eye out of the four elements and that she lit the fire in the eye which shone out from the eye, making sight possible. |
Он считал, что из этих четырёх элементов, богиня Афродита создала человеческий глаз, и зажгла в нём огонь, свечение которого и делало зрение возможным. |
When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? |
Когда к слепому возвращается зрение, он что, и дальше ходит вот так? |
For those who lose an arm, a leg or their sight, for those who are otherwise severely wounded by the explosion of one of the 4 million to 7 million mines still remaining in Cambodia, peace has not yet arrived. |
Для тех, кто потерял руку, ногу или зрение, для тех, кто получил другие серьезные ранения в результате разрыва мин, коих насчитывается все еще в Камбодже где-то от 4 до 7 миллионов, мир пока еще не наступил. |
The major areas of achievement in this sector include the launching of the global initiative Vision 2020: the right to sight; establishment of National and Regional Committees for the prevention of blindness; development of National Five-Year Strategic VISION 2020 plans on eye care. |
Основными достижениями в этой области являются продвижение глобальной инициативы "Зрение 2020": право на зрение"; создание национального и региональных комитетов по профилактике слепоты; разработка национальных пятилетних стратегических планов офтальмологической помощи "Зрение 2020". |
While he held that post, he lost the sight in his right eye and suffered a significant impairment in his left eye as a result of a detachment of the retina. |
В тот период, когда он занимал этот пост, он полностью потерял зрение в правом глазе, и его левый глаз также стал хуже видеть из-за отслойки сетчатки. |
The parents of a young girl who has lost her sight, the farmer who has lost his legs do not care about the diplomatic wrangling which so often characterises our work. |
Родителям девочки, которая потеряла зрение, фермеру, который потерял ноги, нет дела до тех дипломатических распрей, которые так часто отличают нашу работу. |
There was a case recently where somebody had been blind for, I don't know, years and years and years, and they restored his sight, and he was able to see his own children for the first time in years. |
Недавно был случай, когда человек был слепым - я не знаю сколько - много-много лет, и его зрение восстановили, и он смог увидеть собственных детей впервые за много лет. |
Socrates: And so speech, in your view, is what is spoken, or sight what is seen, or hearing what is heard? |
Сократ возражает: слово и то, что говорится - разные понятия, так же как зрение и то, что видится, и слух и то, что слышится. |
Sight is one of the five senses. |
Зрение - одно из пяти чувств. |
Sight may come from one's eyes, but the vision comes from one's heart. |
Зрение может исходить из глаз, но зрение исходит из сердца. |
Sight, smell, sound, taste... and touch. |
зрение, обоняние, слух, вкус и осязание. |