Английский - русский
Перевод слова Sight
Вариант перевода Поля зрения

Примеры в контексте "Sight - Поля зрения"

Примеры: Sight - Поля зрения
And no one leaves my sight until it's over. Никто не уходит из моего поля зрения до тех пор, пока это не закончится.
The ship was soon out of sight. Корабль вскоре был вне поля зрения.
You know, Frederick Law Olmsted actually designed these hills and gullies to be out of sight from the surrounding landscape. Вы знаете, Фредерик Лоу Олмстед фактически разработал эти холмы и овраги, чтобы быть вне поля зрения от окружающего пейзажа.
Lay low, stay out of sight, wait for us to come get them. Затаится, останется вне поля зрения, ждёт нас, когда мы заберём их.
All right, guys, split up, head home, and please keep the dragons out of sight. Ладно, ребят, в рассыпную, отправляемся домой, и пожалуйста, держите драконов вне поля зрения.
Right now, just get out of sight. А сейчас просто исчезните с поля зрения.
No, he dropped out of sight quite a while ago. Нет, он исчезнул из нашего поля зрения очень давно.
We need to keep Simon out of Samaritan's sight. Нам надо держать Саймона вне поля зрения Самаритянина.
Keep out of sight and maintain surveillance. Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
They'll want the two weirdos locked up and out of sight. Они хотят, чтобы двое чудиков были взаперти и вне поля зрения.
And Garrett told you to stay out of sight. И Гаррет сказал тебе оставаться вне поля зрения.
Do not let them out of your sight. Не выпускать их из поля зрения.
You then discarded it here once you were out of sight. Затем вы её бросили, как только вышли из поля зрения.
Well, look, we can stay out of sight and still be ready to back you up. Ну, мы можем оставаться вне поля зрения и быть готовыми прикрыть тебя.
Remember it's critical you stay out of sight. Помните, важно, чтобы вы оставались вне поля зрения.
Okay. Might be better for us to stay out of sight for the exchange. При обмене нам лучше оставаться вне поля зрения.
Don't let them out of your sight. Не позволяйте им уйти из поля зрения.
He just dropped out of sight last week. Он вообще исчез с поля зрения на прошлой неделе.
Mr. Reed out of our sight. Мистеру Риду исчезнуть с нашего поля зрения.
Lolita is barely ever out of my sight. Лолита редко пропадает из моего поля зрения.
Eric's climbers are out of sight and out of rescue range. Альпинисты Эрика находятся вне поля зрения и возможности их спасения.
Lost the big accounts and pretty much dropped out of sight. Потерял большие доходы и почти выпал из поля зрения.
You two should get out of sight. Вы двое, исчезните из поля зрения.
It's best you stay out of sight. Лучше тебе оставаться вне поля зрения.
Every excursion in the dark or... out of sight. Все путешествия в темноте... или вне поля зрения.