Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
At first sight, this obligation only has a negative meaning, i.e. a prohibition against State interference. На первый взгляд, это обязательство имеет лишь негативное значение, т.е. запрещение вмешательства государства.
This rigid at first sight the condition provides speed, simplicity at calculations and 100% reliability as all translations are protected and are carried out directly, from a purse in a purse. Это жесткое на первый взгляд условие обеспечивает скорость, простоту при взаиморасчетах и 100% надежность, так как все переводы защищены и осуществляются напрямую, из кошелька в кошелек.
This point was the new idea of Wahl's language: It completely assimilates the international vocabulary, so that only a few elements must be learned and so understanding is possible almost at first sight. Этот пункт был новой идей языка Вахла: Он полностью ассимилирует международный словарь, так, чтобы только несколько элементов должны были быть изучены и так что понимание возможно почти на первый взгляд.
That paradox - which may at first sight be surprising or even shocking - shows the difficulty of coexistence between certain rights when exercised by a specific community and the fundamental rights of each of the members of that community, especially women. Этот парадокс - на первый взгляд способный поразить и даже шокировать - демонстрирует сложность сосуществования некоторых прав, когда они осуществляются той или иной общиной, с основополагающими правами каждого из членов этой общины, и в частности женщин.
At first sight, the proposed amendments seemed to make good sense; the members of the Committee should keep a low profile when their country's report was being considered, but it was not perhaps essential to formally exclude them from the discussions. На первый взгляд, предложенные поправки не лишены здравого смысла; члены Комитета должны проявлять сдержанность при рассмотрении доклада своей страны, хотя, возможно, и нет необходимости в обязательном порядке отстранять их от участия в обсуждении.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
Then you must submit a urine sample, a sight and hearing test and then it will pulse and blood pressure measured. Тогда вы должны представить образец мочи, зрение и слух испытания, а затем он будет пульс и кровяное давление измеряется.
He's losing his sight and his nose bleeds. Он теряет зрение и кровотечение из носа.
This includes those who have a total lack of sight and hearing as well as those who have chronic mental conditions and who cannot be managed in homes. К ним относятся лица, полностью потерявшие зрение и слух, а также лица с хроническими психическими отклонениями, уход за которыми по месту жительства невозможен.
While he held that post, he lost the sight in his right eye and suffered a significant impairment in his left eye as a result of a detachment of the retina. В тот период, когда он занимал этот пост, он полностью потерял зрение в правом глазе, и его левый глаз также стал хуже видеть из-за отслойки сетчатки.
Home Problem About us Focusspec Give Sight! Домашняя страница Проблема О нас «Фокусспек» Дайте зрение!
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
The sight of a fresh injury has a primal effect on people. Вид свежей травмы оказывает значительный эффект на людей.
Well, considering the appalling sight of the topiary, I should say absolutely bloody not. Ну, учитывая ужасающий вид сада, я бы сказал, безусловно нет.
The sight of them coupled with Lucretia in the pulvinus shall help calm the citizenry. Их вид, а так же Лукреция на трибуне, помогут успокоить граждан.
A sight to arouse pity. Вид, достойный жалости.
Quite a sight, isn't it? Неплохой вид, а?
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure. Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
What a fetching sight, watching you mewl and moan. Интересное зрелище, смотреть на твои охи и вздохи.
Yes. Yes, it wasn't a pleasant sight. Да, зрелище не из приятных.
The sight renders him unconscious. Это зрелище также оставляет его равнодушным.
Well, I hope you ladies brought your handkerchiefs, 'cause the next thing you're about to see has been known to make some weep at first sight. Что ж, надеюсь, дамы, вы захватили свои носовые платки, потому как далее вам предстоит зрелище, которое заставит слёзы хлынуть ручьём.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
Like it or not, I'm not letting you out of my sight. Нравится тебе это или нет, я не выпущу тебя из своего поля зрения.
That's kind of tough to believe, Asher, considering the guy hardly ever left your sight. В это трудно поверить, Ашер. учитывая то, что парень не пропадал из вашего поля зрения.
Let them out of your sight for one second, and boom, shotgun wedding. Выпусти их из поля зрения - и пора устраивать свадьбу под дулом автомата.
They give him a wide berth, but they don't let him out of their sight. Они дают ему попытку покинуть эту зону, но они не выпустят его поля зрения.
Mr. President, although we have raised a number of complex issues, we must never lose sight of the fact that our call to action is based on the simple but profound truth that it is the people of Angola who are suffering. Г-н Председатель, хотя мы затронули ряд сложных вопросов, мы никогда не должны терять из поля зрения тот факт, что наш призыв к действиям основывается на простой, но глубокой истине, состоящей в том, что страданиям подвергается именно народ Анголы.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
I can't stand the sight of him, I'm too afraid. Я видеть его не могу, я слишком боюсь.
When you can't stand the sight of him, he's nowhere but underfoot. Когда видеть его уже не можешь, он так и вертится под ногами.
Have you ever seen a more heartbreaking sight? Случалось ли вам видеть что-то более душераздирающее?
You know how sometimes you get so close to something that you lose sight of it? Знаете, иногда подходишь к предмету так близко, что перестаешь его видеть?
Get out of my sight. Я не хочу тебя видеть.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
He hoped that that would be the case at the fifty-second session, since it was very important not to lose sight of the issue. Он выражает надежду на то, что это будет сделано на пятьдесят второй сессии, поскольку исключительно важно держать этот вопрос в поле зрения.
Keep line of sight. Держи все в поле зрения.
Later they were taken to a hotel which is just opposite the police station where they were guarded by four policemen who didn't let them out of their sight even to go to the toilet. Позднее их доставили в гостиницу, которая находится как раз напротив полицейского участка, и оставили под охраной четырех полицейских, приказавших им оставаться в поле зрения, даже когда они ходили в туалет.
Constricting the creature's movements to the line of sight. Держать передвижения монстра в поле зрения.
It was appropriate for the Division to be entrusted with the legal aspects of the question, while the political aspects should be considered in New York, in the Security Council and the Sixth Committee, without losing sight of the financial aspects either. Оратор считает, что в поле зрения Отдела должен находиться уголовно-правовой срез проблемы, а ее политические аспекты целесообразно оставить в Нью-Йорке, где они обсуждаются в Совете Безопасности и в Шестом комитете.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
You, I want out of my sight. А ты убирайся с глаз моих!
I'd like you to get out of my sight! Будь добра, уйди с глаз моих!
Now stay out of my sight. Уйди с глаз моих.
Get out of my sight! Долой с глаз моих!
(SQUlRE) Get out of me sight! Прочь с глаз моих!
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
And the line of sight checks out. А зона прямой видимости проходит так.
For those locations in close proximity to and in the line of sight of the main headquarters and regional headquarters, 20 additional medium/high density and low-density microwave links will be required. Для тех пунктов, которые находятся в непосредственной близости к главной штаб-квартире и региональным штаб-квартирам и в пределах их видимости, потребуются 20 дополнительных каналов СВЧ-связи со средней/высокой плотностью и с низкой плотностью обмена.
All medical examinations of prisoners should be conducted out of the hearing and, whenever the security situation allows, out of the sight of prison officers; Все виды медицинского обследования заключенных следует проводить за пределами слышимости и, когда это возможно с точки зрения безопасности, за пределами видимости сотрудников пенитенциарных учреждений;
No, stay out of sight. Нет, оставайтесь вне видимости.
There's a clear line of sight. Это было сделано в зоне прямой видимости.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
She was just out of sight. Она была только "с глаз долой".
In any unclear situation, out of sight. В любой непонятной ситуации с глаз долой.
He is going to keep all of these out of sight. Он хочет убрать всех их с глаз долой.
Get that out of my sight. Убери это с глаз долой.
Just help me drag tall, dark and hideous out of sight, okay? Просто помоги утащить этого большого, темного и отватратительного парня с глаз долой
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
If you wish you may fix the sight holding down SPACE or CTRL button, though it's no recommended. При желании, можно зафиксировать прицел нажав и удерживая ПРОБЕЛ или CTRL, но так делать не рекомендуется.
A Japanese soldier aiming at a target through the telescopic sight of his Type 92 heavy machine gun during the Guadalcanal Campaign in 1942. Австралийские солдаты используют трофейный Тип 92 против японцы во время сражения за Таракан Японский солдат целится через телескопический прицел Тип 96, Гуадалканал, 1942 год.
You pull the trigger, slowly, gently, through the telescopic sight 500,700 meters away, Медленно и осторожно ты нажимаешь курок, глядя в телескопическии прицел... с расстояния 500 или 700 метров.
Harlock's most treasured possession is the Revi C-12D gun sight which he calls his "eye". Самое заветное владение Харлока - это прицел Revi C-12D, который он называет своим «глазом».
Who knows if the sight's set right? Кто знает, в хорошем ли состоянии прицел.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
The sight of you pleases me more. Но увидеть тебя радует меня больше.
The local wives dreaded the sight of her keys on her finger, for if her door was locked, it meant she was all set for a morning's tittle-tattle. Местные женщины боялись увидеть у неё ключ на пальце, потому что раз дверь её заперта, это предвещало новое перемывание косточек.
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
Boy, I'd sure like to see the sweet sight of my vote... counting. Да. Черт, мне бы очень хотелось увидеть это сладкое зрелище, как мой голос... подсчитывается.
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Do not find yourself in my sight for the rest of the night! Не попадайся мне на глаза этой ночью!
I thought I told you to keep out of my sight. Я просил тебя не показываться мне на глаза.
Why live without the sight of my beloved? Зачем глаза, если не видишь рядом любимого?
Keep out of his sight - I've got to talk to you Не попадайтесь ему на глаза! - Мне надо с вами поговорить.
(a) Losing his sight in one or both eyes, his hearing, his speech or his reproductive capacity; а) потерю зрения на один или оба глаза, слуха, речи или способности к воспроизведению потомства;
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
I do not believe in love at first sight because I didn't even need to see you to know that I wanted to spend forever with you. Я не верю в любовь с первого взгляда, потому что мне даже не нужно было на тебя смотреть, чтобы понять, что я хочу провести вечность с тобой.
Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
You're a welcome sight. Да на вас любо-дорого смотреть.
That's why we put the display up high, out of your line of sight, so it wouldn't be where you're looking and it wouldn't be where you're making eye contact with people. Поэтому мы поместили экран повыше, чтобы он не мешал видеть, что происходит вокруг, не мешал смотреть на предметы, не мешал смотреть в глаза людям.
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Ladies and gentlemen, a rare sight! Дамы и господа, какая редкая картина!
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка?
I must say, you're a sight, the lot of you! Ну и картина, скажу я вам.
The sight warms my heart! Эта картина согревает сердце!
That's a familiar sight. А вот эта картина знакома.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
Больше примеров...