| Thus, at first sight it appears as if patent valuations using indicators from the patent system should be a straight-forward task. | Таким образом, на первый взгляд задача проведения оценки патентов с использованием показателей патентной системы представляется несложной и понятной. |
| which, at first sight, doesn't sound like a simplification. | Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. |
| The sight of the dead Stanley puts Catherine in shock. | Взгляд Лэмми на мертвую Чудачку приводит её в состояние шока. |
| It's very simple: electronic sight cannot differentiate between red and white | Это очень просто, электронный взгляд не может различать красный и белый. |
| Over shorter distances, the use of the car, which offers flexibility, availability and the ability to transport a family with all its luggage, would, at first sight, seem to be irreplaceable. | Что касается более коротких расстояний, то, на первый взгляд, легковой автомобиль, который может использоваться на гибкой основе, всегда находится рядом и способен перевезти семью со всем ее багажом, представляется незаменимым. |
| Carlos might get his sight back. | К Карлосу может вернуться его зрение. |
| You see, sight is just one way we shape our reality. | Зрение - это только один способ, которым мы формируем реальность. |
| With more serious problems, such as a retina which has detached several times, final sight may be only sufficient to safely walk (ambulatory vision) or less. | С более серьёзными проблемами, такими как многократная хирургия сетчатки, остаточное зрение может оказаться достаточным лишь для безопасной ходьбы пешком (амбулаторное зрение) или менее того. |
| Similarly, we rely on our sight and our ability to hear and control movement of our body to walk or drive and perform most tasks in our lives. | Аналогично, мы опираемся на наше зрение и нашу возможность слышать и контролировать движение нашего тела для прогулок или вождения автомобиля и осуществляем большинство задач в нашей жизни. |
| Their sight, their hearing, their sense of smell are so similar to ours that we see the world in the same way as they do. | Их зрение, их слух, их обоняние так похожи на наши, что мы видим мир так же как они. |
| Well, it's a strange, fantastic sight. | В общем, это странный, фантастический вид. |
| The sight of the armed agents caused widespread panic. | Вид вооруженных сотрудников вызвал волну паники. |
| Quite a sight, isn't it? | Красивый вид, не так ли? |
| It's not that I hate the sight of money, I just don't see why you are talking about this? | Вид денег меня, конечно, радует просто зачем вам болтать об этом? |
| The sight of elephants executing captives both horrified and attracted the interest of European travellers and was recorded in numerous contemporary journals and accounts of life in Asia. | Вид казни слонами военнопленных вызывал обычно ужас, но вместе с тем и интерес европейских путешественников и был описан во многих тогдашних журналах и рассказах о жизни Азии. |
| Because $100 is only $100... but rain in a dry season is a sight to behold. | Потому что $100 - всего лишь $100... а дождь в сухой сезон - стоящее зрелище. |
| One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever. | Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда. |
| It's the most awe-inspiring sight I have ever seen. | Самое захватывающее зрелище из всех что я видел... |
| Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight. | Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. |
| You got quite a sight coming. | Вас ждёт интересное зрелище! |
| Something's glowing, just out of the camera's line of sight. | Что-то светится, за пределами поля зрения камеры. |
| Someone let him out of their sight. | Кто-то выпустил его из поля зрения. |
| Next step... no matter what happens out there, you all stay inside and out of sight. | Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения. |
| Safer indeed! Afraid to let me out of your sight, are you? | Боитесь что выйду из вашего поля зрения, правда? |
| And once they were out of sight, what then? | И когда все эти люди исчезли из их поля зрения, что произошло дальше? |
| You're a sight for sore eyes. | Как же я рад тебя видеть. |
| Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight. | Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. |
| When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what. | Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит. |
| And this focus has caused me to lose sight of... things that a man in my position should never lose sight of. | И я перестал видеть... то, что человек на моём месте никогда не должен упускать из виду. |
| A sight for sore eyes, Oliverio. | Рада тебя видеть, Оливерио |
| In the sight of any living creature, the Angels literally cease to exist. | В поле зрения любого живого существа Ангелы мгновенно прекращают существовать. |
| All I asked, was that you stay out of sight. | Все, что я просил, было то, что бы ты остался вне поле зрения. |
| All right, she'd have to be in a position to maintain line of sight on Reid all night. | Хорошо, тогда она должна быть на месте, откуда могла держать Рида в поле зрения всю ночь. |
| Constricting the creature's movements to the line of sight. | Держать передвижения монстра в поле зрения. |
| Murdoc immediately flees at the sight of them, with a number of them pursuing him. | Мёрдок сразу попадает в их поле зрения, и некоторые из них гонятся за ним. |
| Now get out of my sight. | А теперь, долой с глаз моих. |
| And get out of my sight. | И убирайся с глаз моих. |
| Now I want you both out of my sight. | Теперь оба с глаз моих. |
| Now get out of my sight. | А теперь убирайтесь с глаз моих долой. |
| 'Got that dog out of my sight. ' | "Уберите эту собаку с глаз моих долой." |
| A telepath can only scan you if you're on a direct line of sight. | Телепат может сканировать только, если находится в прямой видимости. |
| She'll choose a strategic position, adequate line of sight, good cover... | Она выберет правильную позицию, освободит зону видимости, с хорошим прикрытием. |
| In addition, the UAS carries a radio repeater to relay voice communications to personnel beyond the line of sight. | Кроме того, БАС оснащены ретрансляционной радиостанцией, которая передает голосовые сообщения персоналу, находящемуся за пределами линии прямой видимости. |
| While preparing for the operation, the commanders identified the flour mill as a "strategic high point" in the area, due to its height and clear line of sight. | При подготовке к операции командование определило этот мукомольный завод в качестве «стратегической высотки» в этом районе ввиду его высоты и ясной видимости. |
| Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight? | Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости? |
| If you're Irathient, the best place to be is out of sight. | Ирасиентам лучше укрыться где-то с глаз долой. |
| It seemed to remain stationary in this position for many seconds (perhaps twenty), then suddenly dove straight down out of sight. | Казалось, он остался неподвижным течении нескольких секунд (может, двадцати), и вдруг нырнул вниз с глаз долой. |
| You put it out of sight, so that it wouldn't be your problem. | Вы выпустили его с глаз долой, и решили, что это не ваша проблема. |
| Get out of my sight! | Иди с глаз долой! |
| Out of sight, man. | Сгинь с глаз долой. |
| Line one sight with the other? | Ты говорил один прицел на одну линию со вторым? |
| Tochiro's project is to design a new gun sight for use in fighter planes. | Проект Тосиро - создать новый прицел для использования в истребителях. |
| Aimpoint CompM2: The standard military red dot sight, designated M68 CCO (Close Combat Optic) by the US Army. | Aimpoint CompM2 - стрелковый прицел, принятый на вооружение в армии США под обозначением M68 CCO (Close Combat Optic). |
| A number of different sights were produced for the weapon, the Type 93 and Type 94 periscopic sights as well as the Type 96 telescopic sight. | Производилось несколько различных прицелов для Тип 92 - перископические прицелы Тип 93 и Тип 94, а также телескопический прицел Tип 96. |
| Damnit, this gun sight is off. | Черт! У этого пистолета сбит прицел. |
| The local wives dreaded the sight of her keys on her finger, for if her door was locked, it meant she was all set for a morning's tittle-tattle. | Местные женщины боялись увидеть у неё ключ на пальце, потому что раз дверь её заперта, это предвещало новое перемывание косточек. |
| It was an insurgency, boy, a sight to see. | Это был бунт, мой мальчик, который стоило увидеть. |
| Their inclinations relative to Earth's line of sight, or how far above or below the plane of sight they are, vary by a little more than a degree. | Птиц можно увидеть (но чаще услышать) в подлеске или на земле, поодиночке или парами. |
| You are fortunate she offered herself to some Centaur's sight while you happened to be watching. | Она явила себя взору кое-кого из кентавров, а тебе посчастливилось это увидеть. |
| She's always peering' through the windows up Howchiker Hall... to get a sight of that young chuck-stubbard Master Richard. | Она все бегает заглядывать в окошки в "Откучер" Холл, все ждет увидеть молодого лошадника хозяина Ричарда. |
| Keep out of sight. | Не показывайся на глаза. |
| If he's taking care not to damage the eyes, then line of sight is probably what's important to him. | Если он пытается не повредить им глаза, то для него важна прямая видимость. |
| You shall remain upstairs, out of sight, while I make arrangements for you to stay in the country. | Ты оставайся на 2 этаже, не показываясь на глаза никому, пока я договариваюсь о том, как тебя переселить в деревню. |
| Years must roll away, but then at length The splendid sight again shall greet our distant children's eyes.' | Пройдут года, и свет планет далеких великолепным видом, порадует, далекие глаза детей наших потомков. |
| The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. | Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения. |
| I can't stand the sight of them. | Я не могу на них смотреть. |
| The Japanese love the sight of cherry trees. | Японцы любят смотреть на вишнёвые деревья. |
| I just can't take the sight of that pretty, pretty face. | Поскольку мне гадко смотреть на это милое личико. |
| We couldn't even stand each other's sight or smell... | Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга. |
| You're a sight for sore eyes. | На тебя приятно смотреть. |
| This is the tragic, horrible sight left by the bombing of Orly South air terminal. | Трагическая, невыносимая картина после взрыва в аэропорту Орли. |
| Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. | Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка? |
| The sight warms my heart! | Эта картина согревает сердце! |
| According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. | По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении. |
| In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). | В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов). |
| There's only one sight I want to see right now. | Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть. |
| The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. | Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест. |
| He's a sight to behold for tourists and children. | Он достопримечательность для туристов и детей. |
| The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. | Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик. |
| The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. | Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году. |
| And who can watch someone disappear when they're already out of sight? | И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду? |
| It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. | Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других. |
| And I'd just stay out of sight. | А сам наблюдать в сторонке. |
| Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. | Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду. |
| It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. | Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей. |