Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
So meritocracy seems preferable, at least at first sight. Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд.
But you don't leave my sight. Но вы не оставите мой взгляд.
At first sight there are advantages in this procedure. На первый взгляд эта процедура имеет преимущества.
The mandate of the Tribunal, the scope of which makes it an agenda in itself, seems at first sight to consist of a series of challenges that are difficult to tackle. На первый взгляд представляется, что мандат Трибунала, который по своему масштабу может сравниться с целой программой, состоит из целого ряда очень сложных задач.
At first sight, when looking at the diversity of responsibilities entrusted to only one person and the potential for conflict of interests resulting from the multiplicity of reporting lines, there may be a tendency to believe that the performance of this "multi-hatted" function is ineffective. На первый взгляд, если смотреть на разнообразие функций, порученных только одному лицу, учитывая потенциальный конфликт интересов в результате множественности отношений подчиненности, может сложиться мнение, что выполнение таких "универсальных" функций неэффективно.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
When I lost my sight, one of my betas assumed I wasn't fit for my role anymore. Когда я потерял свое зрение, одна бета сказала, что я больше не могу выполнять свою роль.
He could loose his sight. Он может потерять зрение.
Because sight is deceiving. Потому что зрение обманчиво.
Once I decompress the tumor, I may be able to free up the visual cortex, possibly restoring your sight. Когда я уменьшу давление опухоли, я освобожу зрительную зону коры мозга, что, возможно, восстановит зрение.
If I lose half my sight will my vision be halved? Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше?
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
I trust the sight of the young people refreshes you. Полагаю, вид молодежи оживляет вас.
Quite a sight, isn't it? Неплохой вид, а?
Did he live now, this sight would make him do a desperate turn yea, curse his better angel from his side, and fall to reprobation. А будь он жив, Твой вид его толкнул бы к богохульству, И, ангела-хранителя прогнав, Он был бы проклят небом.
That would make for quite a macabre sight at grannies, don't you think? Это слегка подпортит вид "У Бабушки", не находишь?
I am sure they may be concerned for you, Minnie, but I doubt very much whether they would find the sight of you displeasing. Уверена, Минни, им, конечно, есть до этого дело, но сомневаюсь, что твой вид будет их раздражать.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Now there's a sight for sore eyes. М: Какое приятное зрелище.
It would be an impressive sight. это было невероятное зрелище.
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight. Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.
If you can imagine computer programmers with the letters "W-A-T-S-O-N" written on their gut, it's an unpleasant sight. Если вы можете себе представить программистов с этими буквами, намалёванными на пузе, вы понимаете, что зрелище это малоприятное.
If you can imagine computer programmers with the letters "W-A-T-S-O-N" written on their gut, it's an unpleasant sight. Если вы можете себе представить программистов с этими буквами, намалёванными на пузе, вы понимаете, что зрелище это малоприятное.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
I don't think I can ever let you out of my sight again. Я не думаю, что смогу еще хоть раз убрать тебя из своего поля зрения.
With regard to the future course of action, the Special Rapporteur had stated that he would focus initially on natural disasters, without losing sight of other types of disaster. Что касается будущего курса деятельности, то Специальный докладчик заявил, что он сосредоточит свое внимание первоначально на стихийных бедствиях, не упуская из поля зрения бедствия иного рода.
The United Nations, in particular, could contribute in this area without losing sight of social issues and with a clear focus on the needs of vulnerable sections of societies. Организация Объединенных Наций, в частности, может участвовать в деятельности в этой области, не теряя из поля зрения социальные вопросы и уделяя первоочередное внимание потребностям уязвимых слоев населения.
Obviously, I can't let you out of my sight, So that means you're coming, too. Очевидно, я не могу разрешить тебе быть вне моего поля зрения, и это означает, что ты тоже туда идешь
Severely sight impaired Defined as having central visual acuity of less than 3/60 with normal fields of vision, or gross visual field restriction. Сильное ухудшение зрения Определяется при остроте центрального зрения менее 3/60 с нормальными полями зрения, или с грубым ограничением поля зрения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
Until I can decide what disciplinary action to take, I want the both of you out of my sight, especially you. До тех пор, пока я не решу насчет дисциплинарного взыскания, не хочу вас обоих видеть, особенно вас.
You are a sight for sore eyes. Как же я рада тебя видеть!
Helicopters fly by sight. Вертолёты должны видеть, куда летят.
Our sight are being blocked by the inhuman spirit. Дух бесчеловечной блокады их способность видеть.
Looking into the vital microscopic world has discovered one answer to the mystery and shown us how important it is never to lose sight of the smaller picture. Способность видеть то, что ранее было невидимо, поможет нам открыть великие тайны вселенной: откуда она появилась, куда она направляется.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
Put it right in front of his eye sight. Давайте прямо в его поле зрения.
All I asked, was that you stay out of sight. Все, что я просил, было то, что бы ты остался вне поле зрения.
So just stay out of sight. Держись вне поле зрения.
Tell your brother he takes any step further out of my line of sight, that'll be the last step Скажи своему брату, что еще один шаг за мое поле зрения будет его последним шагом
Murdoc immediately flees at the sight of them, with a number of them pursuing him. Мёрдок сразу попадает в их поле зрения, и некоторые из них гонятся за ним.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Get out of my sight, Cage. Убирайся с глаз моих, Кейдж.
Get out of my sight, Vicente! Скройся с глаз моих, Висенте.
Sir. Now get out of my sight! А теперь прочь с глаз моих!
Get out of my sight. Уходи с глаз моих.
Take him from my sight. Уведите его с глаз моих долой.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
Your support teams remain out of sight until the signal's given. Ваши команды техподдержки будут вне видимости, пока не получат сигнал.
Furthermore, no progress has been made so far in pursuance of the Council's call on both sides to prohibit the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone. Более того, до сих по не было достигнуто прогресса в обеспечении соблюдения призыва Совета к обеим сторонам запретить применение оружия в пределах видимости или слышимости из буферной зоны.
Note also that exceptionally, a direction may be made under Schedule 8 providing that consultation with a solicitor must take place in the sight and hearing of a "qualified officer". Следует также отметить, что в исключительных обстоятельствах в соответствии с Приложением 8 может быть выдано распоряжение о проведении свидания с адвокатом в пределах видимости и слышимости "уполномоченного сотрудника".
This means, inter alia, making mutual commitments through UNFICYP to prohibit firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone and the deployment along the cease-fire lines of live ammunition or weapons other than hand-held ones. Это, в частности, означает взятие на себя взаимных обязательств через ВСООНК по запрещению открытия огня из оружия на расстоянии видимости или слышимости от буферной зоны и по запрещению размещения вдоль линий прекращения огня основных боеприпасов и любого другого оружия помимо стрелкового.
3.6 The degree of visibility of a sign, as of any object, depends primarily on the size of the angle of sight, the colour contrast, the contrast in luminance and weather conditions. 3.6 Степень видимости знака, как и любого другого предмета, зависит в первую очередь от углового размера знака, от контрастности между цветами и контрастности между яркостью, а также от атмосферных условий.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
When he wants to keep something out of sight and mind. Когда надо убрать что-то с глаз долой.
You put it out of sight, so that it wouldn't be your problem. Вы выпустили его с глаз долой, и решили, что это не ваша проблема.
Get that out of my sight. Убери это с глаз долой.
Just get out of my sight. Просто уйди с глаз долой.
Just help me drag tall, dark and hideous out of sight, okay? Просто помоги утащить этого большого, темного и отватратительного парня с глаз долой
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
This panoramic sight has optical, low-level laser rangefinder and television channels. Панорамный прицел обладает оптическим, низкоуровневым телевизионным и лазерным дальномерным каналами.
If you wish you may fix the sight holding down SPACE or CTRL button, though it's no recommended. При желании, можно зафиксировать прицел нажав и удерживая ПРОБЕЛ или CTRL, но так делать не рекомендуется.
The ladder aperture sight moves vertically on a slide, and hence was not able to correct for wind drift. Прицел с лестничным проемом движется вертикально на предметном стекле и, следовательно, не может корректировать смещение ветра.
A number of different sights were produced for the weapon, the Type 93 and Type 94 periscopic sights as well as the Type 96 telescopic sight. Производилось несколько различных прицелов для Тип 92 - перископические прицелы Тип 93 и Тип 94, а также телескопический прицел Tип 96.
It's a bit more weapon than you're used to, the sight's a little off, but you seem like a big boy... Пушка слегонца тяжелее, чем ты привык, прицел сбит, но ты вроде большой мальчик...
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
You don't need second sight to see the anger in that man. Не нужно быть ясновидящим, что бы увидеть всю злость этого человека.
There was a case recently where somebody had been blind for, I don't know, years and years and years, and they restored his sight, and he was able to see his own children for the first time in years. Недавно был случай, когда человек был слепым - я не знаю сколько - много-много лет, и его зрение восстановили, и он смог увидеть собственных детей впервые за много лет.
Fifty years later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch sight of his comet. 50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету.
Moore says there was a sighting of the horse in 1859 at Ballure Glen, and after being spotted people from nearby Ramsey flocked to see, but no one caught sight of it. Мур говорит, что лошадь видели в 1859 г. в Долине Баллура, и, когда его заметили, народ из близлежащего Рэмси повалил туда, но никто его увидеть не смог.
Makes you wonder how many other things are right in front of you, sight, sound, smell that you can't expirience, because you've been conditioned not to? Невольно задумаешься, что еще мы можем увидеть, услышать, ощутить, потому что приучены к другому.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Not to mention a sight for sore eyes! М: Только глаза воспаленные.
Which is why we think it might be best if you stayed out of sight for a while. Вот почему тебе пока лучше не показываться на глаза.
It was starkly horrific to realize that, among the severely injured, several had been hit in the eyes, causing loss of sight in most of them. Мы были потрясены страшным известием о том, что среди пострадавших есть несколько тяжело раненных, потерявших зрение в результате пулевого ранения в глаза.
The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения.
Now we have to keep out of sight, until time catches up. Не показываться на глаза, пока не придёт время.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
It is not a sight one would wish to see. На это вряд ли стоит смотреть.
Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
At first sight, when looking at the diversity of responsibilities entrusted to only one person and the potential for conflict of interests resulting from the multiplicity of reporting lines, there may be a tendency to believe that the performance of this "multi-hatted" function is ineffective. На первый взгляд, если смотреть на разнообразие функций, порученных только одному лицу, учитывая потенциальный конфликт интересов в результате множественности отношений подчиненности, может сложиться мнение, что выполнение таких "универсальных" функций неэффективно.
You guys are a sight for sore eyes. Да на вас любо-дорого смотреть.
You are a sight for sore eyes. Да на вас любо-дорого смотреть.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Street and working children are a familiar sight in Kigali. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка?
What a lovely sight. До чего прелестная картина.
It wasn't a pretty sight right? Это, наверно, была удручающая картина?
In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов).
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
Больше примеров...