Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. На первый взгляд, такие законы вступают в полное противоречие с конкурентным законодательством, которое направлено на борьбу с монополиями.
At first sight, the dual notion that war is a complete rupture of international relations and that treaties represent the most finished form of such relations leads to the provisional conclusion that there is an incompatibility between a state of war and the very existence of international treaties. «Постановка проблемы - На первый взгляд дидлистическая идея о том, что война означает полный разрыв международных отношений и что договоры являются самой завершенной юридической формой этих отношений, приводит к предварительному выводу о несовместимости состояния войны с самим существованием международных договоров.
When first she gleaned upon my sight Она мой притянула взгляд.
The Tax duty being easy in the first sight, in fact is the collection of the complex and many-fielded low attitudes. Кажущееся на первый взгляд простым, налоговое обязательство, в действительности, представляет сложную систему многосторонних правоотношений.
But the Chuch is ecumenical phenomemon so it will be not only sight to Belarus, but also sight from Belarus. Но Церковь это явление вселенского масштаба, а потому это будет взгляд не только в Беларусь, но и взгляд из Беларуси.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
You know his sight is failing? Ты знаешь, что у него портится зрение?
They lost their pigmentation, their sight, eventually even their eyes. У них пропали пигментация и зрение, даже глаз не стало.
"I want to have good sight." "Хочу иметь острое зрение".
When I first lost my sight. Когда я потеряла зрение.
You see, ocular malformations can inhibit mental processes, clouding one's sight, leaving one delusional. Знаете, болезни зрительных органов могут воздействовать на умственную деятельность, омрачая зрение человека, вызывая у него бред.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
And the sight of her heavenly beauty awakened in him a desperate desire to give her flowers. И вид ее небесной красоты разбудил в нем отчаянное желание подарить ей цветы.
Quite a sight, isn't it? Красивый вид, не так ли?
The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience. Смертоносность и разрушительность этой вражды просто не поддаются воображению, а вид столь многочисленных гражданских лиц, изгнанных из их домов и лишенных средств к существованию, столпившихся в лагерях по обе стороны границы, представляет собой поистине ужасное зрелище.
The sight of the blade had triggered bad memories. Вид ножа вызвал неприятные воспоминания.
The very sight of you is painful. Сам вид вам больно.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Yes, it's an awful sight. Да, жуткое зрелище.
And that is quite a sight. И это - настоящее зрелище.
Not a pretty sight. Не самое лучшее зрелище.
A sight that strikes man out of me. I had not mark'd that before - a prayer book, смотрите, господа, вот зрелище... которое лишает меня чувств.
His father was delighted with him; in May 1538, Henry was observed "dallying with him in his arms... and so holding him in a window to the sight and great comfort of the people". Его отец восторгался им, так, в мае 1538 года Генрих заметил: «Держа его на руках и стоя с ним у окна... Это захватывающее зрелище и великое утешение для народа».
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
Right now, just get out of sight. А сейчас просто исчезните с поля зрения.
Keep out of sight and maintain surveillance. Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
I don't think I can ever let you out of my sight again. Я не думаю, что смогу еще хоть раз убрать тебя из своего поля зрения.
Going out of sight... now! Выхожу из поля зрения... сейчас!
When it looked as if he was disappearing from everyone's sight, the whole frenzied procession halted, the song died away, the music faded, and the dancing contingent froze suddenly and unexpectantly. В тот момент, когда она будто бы пропала из поля зрения, вся безумная процессия остановилась, песни затихли, музыка прекратилась, а танцующая группа неожиданно замерла».
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
She can't stand the sight of you either. Она тоже вас видеть не может.
Let them get within sight of their ship. Пусть поднимутся так, чтобы видеть корабль.
Eventually, his night sight abilities will decline dramatically, and... there will be... total night blindness. В итоге, его способность видеть в сумерках резко снизится, и это приведёт... к полной слепоте.
Go on, get out of my sight. Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
A sight for sore eyes, Oliverio. Добрый вечер, Ракель -Рада тебя видеть, Оливерио
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
In the sight of any living creature, the Angels literally cease to exist. В поле зрения любого живого существа Ангелы мгновенно прекращают существовать.
They've got this lad in their sight. Этот парень у них в поле зрения.
You don't get out of my sight. Будьте у меня в поле зрения.
Kept him in my sight line. Держать его в поле зрения.
Callaghan stated that he fired 12 shots because he feared for the life of the third Marine, who was out of sight. Каллахэн утверждал, что выстрелил 12 раз, опасаясь за жизнь третьего моряка, который якобы был в машине и не попадал в поле зрения морских пехотинцев.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Take that, get out of my sight and forget it. Возьми это, прочь с глаз моих и забудь о ней.
Mr. that wretch out of my sight. Мистер Мэтьюз... уберите его с глаз моих.
Get out of my sight, or I'll kill you! Пошел с глаз моих, или я убью тебя!
Out of my sight! Прочь с глаз моих!
Get out of my sight! Уйди с глаз моих!
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
Put smoke pots up and down both sides of the street, reduce their sight lines, limit their ability to see us. Расставьте дымовые шашки снизу и сверху обеих сторон улицы, сократим их линии видимости, ограничим возможность видеть нас.
I need to be on a line of sight for this to work. Я должна находиться в прямой видимости, чтобы это получилось.
In addition, the UAS carries a radio repeater to relay voice communications to personnel beyond the line of sight. Кроме того, БАС оснащены ретрансляционной радиостанцией, которая передает голосовые сообщения персоналу, находящемуся за пределами линии прямой видимости.
Due to poor sight lines along the sides of the stage, nearly 600 seats were removed (or never used), reducing maximum seating to 4,404. Из-за плохой линии видимости вдоль стен, почти 600 мест были удалены (или никогда не использовались), а общее количество мест уменьшилось до 4404.
Therefore, as a horse jumps an obstacle, it briefly disappears from sight right before the horse takes off. Когда лошадь преодолевает препятствие, оно ненадолго исчезает из её поля видимости прямо в момент прыжка.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
Get that popover out of my sight! Убери этот пирог с глаз долой!
You put it out of sight, so that it wouldn't be your problem. Вы выпустили его с глаз долой, и решили, что это не ваша проблема.
Get out of my sight! Иди с глаз долой!
Put it somewhere out of sight. Убери его с глаз долой.
Just help me drag tall, dark and hideous out of sight, okay? Просто помоги утащить этого большого, темного и отватратительного парня с глаз долой
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
The ladder aperture sight moves vertically on a slide, and hence was not able to correct for wind drift. Прицел с лестничным проемом движется вертикально на предметном стекле и, следовательно, не может корректировать смещение ветра.
Unhook your laser sight. Сними свой лазерный прицел.
A Japanese soldier aiming at a target through the telescopic sight of his Type 92 heavy machine gun during the Guadalcanal Campaign in 1942. Австралийские солдаты используют трофейный Тип 92 против японцы во время сражения за Таракан Японский солдат целится через телескопический прицел Тип 96, Гуадалканал, 1942 год.
Damnit, this gun sight is off. Черт! У этого пистолета сбит прицел.
Now what kind of device has a telescopic sight mounted on it? На каком приспособлении стоит телескопический прицел?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
You may catch sight of our house from the train. Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда.
Our Annie's not a pretty sight first thing in morning. Наша Энни это не то, что мечтаешь увидеть первым делом утром.
There's a sight I never thought I'd set eyes on - А я-то думала мне не доведется такое увидеть
Now with the help of internal sight or somehow in another way try to see the Sun or on the contrary the night sky with stars, the Milky Way, planets, the Moon shining in height, try to comprehend depth of Space. Теперь с помощью внутреннего зрения или как-то по-другому постарайтесь увидеть Солнце или наоборот ночное небо, усыпанное звездами, Млечный Путь, планеты, Луну, сияющую в вышине, попытайтесь постичь глубину Космоса.
A common sight in the forests early in the morning are herds of grazing roe deer and Carpathian deer displaying their impressive horns. Прямо над головами путешественников кружат мышеловы, реже - орланы-крикуны, и совсем уже редко можно увидеть пролетающего королевского благородного орла, поскольку во всех Бещадах этих редких птиц обитает всего лишь 10 пар. Зато много ястребов, воронов, соколов, канюков и ястребов-перепелятников.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
They'll stay out of sight and gather at the inlet by 10:30. Они не будут показываться на глаза и соберутся у входа к 10:30.
If he's taking care not to damage the eyes, then line of sight is probably what's important to him. Если он пытается не повредить им глаза, то для него важна прямая видимость.
My eyes are thirsting For the sight "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя,"
It was starkly horrific to realize that, among the severely injured, several had been hit in the eyes, causing loss of sight in most of them. Мы были потрясены страшным известием о том, что среди пострадавших есть несколько тяжело раненных, потерявших зрение в результате пулевого ранения в глаза.
They're a sight for sore eyes. Глаза радуются, когда на них смотришь.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
I can't stand the sight of it. Не могу на него больше смотреть.
But the sight of you sleeping and the fresh vigor of the morning overwhelms me with the wholeness of the world. Но смотреть на тебя спящего, свежесть и энергия утра ошеломляют и переполняют меня цельностью, единством бытия.
I hated the sight of you when you came back to Cheyenne... Я не могла на тебя смотреть, когда ты вернулся в Шайенн...
At first sight, when looking at the diversity of responsibilities entrusted to only one person and the potential for conflict of interests resulting from the multiplicity of reporting lines, there may be a tendency to believe that the performance of this "multi-hatted" function is ineffective. На первый взгляд, если смотреть на разнообразие функций, порученных только одному лицу, учитывая потенциальный конфликт интересов в результате множественности отношений подчиненности, может сложиться мнение, что выполнение таких "универсальных" функций неэффективно.
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
This is the tragic, horrible sight left by the bombing of Orly South air terminal. Трагическая, невыносимая картина после взрыва в аэропорту Орли.
It wasn't a pretty sight right? Это, наверно, была удручающая картина?
That's a familiar sight. А вот эта картина знакома.
The senses - sight, smell and touch - are all revolted by the spectacle. Картина невыносима для органов чувств - зрения, обоняния и осязания.
According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
Больше примеров...