Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
After his powers are upgraded, he gains superhuman sight, as well as telekinesis. После того, как его полномочия возросли, получает сверхчеловеческий взгляд, используемый для телекинеза.
All in all, the device makes at first sight a reasonable and good impression. В общем, устройство делает на первый взгляд, разумным и хорошее впечатление.
At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises. На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов.
At first sight it was a baffling case, yet all it needed was determination, diligent police work and an instinct for the truth. На первый взгляд это трудное дело, однако всё, что нужно, это решимость, кропотливая полицейская работа и стремление к истине.
A love of which you're not even aware, until one day the very sight of her causes all the oxygene in your lungs to escape leaving your heart a vacuum. Любовь, которую ты даже не осознаёшь, до того дня, когда один её взгляд заставляет весь кислород в твоих лёгких исчезнуть, оставляя твоё сердце в вакууме.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
They've marked his surroundings with a protective shield to block my sight. Они пометили все окрестности защитным куполом, который блокирует мое зрение.
If you were looking through the keyhole maybe your sight failed. Если ты смотрела в замочную скважину, возможно тебя подвело зрение.
Point it at my face until my eyeballs dry out and I lose my sense of sight. Направишь фен мне в лицо, пока мои глазные яблоки не высохнут и я не потеряю зрение.
2.3 The author suffered serious physical and psychological injuries, and permanently lost the sight of one of his eyes, as a result of the torture. 2.3 Автору были нанесены серьезные физические и психологические травмы, и он окончательно потерял зрение на один глаз в результате пыток.
It represents an act of justice for a nation whose universities are currently educating, free of charge, over 30,000 young people from 118 countries and which has restored the sight of almost 700,000 individuals from 31 countries. Это акт справедливости по отношению к народу, который сейчас совершенно бесплатно обучает в своих университетах свыше 30000 молодых людей из 118 стран и который вернул такой дар, как зрение, почти 700000 человек из 31 страны.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
I mean, the sight of Kroll... Я хочу сказать, вид Кролла...
Perhaps the sight of males battling stimulates the part of your brain which has so far failed to find a suitable mate. Похоже, что вид бьющихся мужчин стимулирует ту часть твоего мозга, которая до сих пор подводила в поиске подходящего супруга.
Well, Cressida probably arranged it and the very sight of it just... just frightened the Greeks away. Ну, Крессида, вероятно, устроила это, и сам вид этого просто... просто спугнул Греков.
The sight of the blade had triggered bad memories. Вид лезвия пробудил дурные воспоминания.
Whales and other big cetaceans are an extremely rare sight in the Baltic. This is caused by scarce food, shallow sea and problems with passing through the Danish Straits that close the sea. В Балтийском море обитает только один вид медуз - медуза обыкновенная, к тому же балтийские моллюски и медузы намного меньше своих сородичей, обитающих в Северном море.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Man, you're a sight for sore eyes. Дружище, вы как зрелище для воспалённых глаз.
I just watched Mary faint, what a sight! Я видел, как Мария упала в обморок, такое зрелище!
The whirlwind of recycled paper was a sight to see. Вихрь из макулатуры - достойное зрелище!
It was... a sight to see. Это было... зрелище.
It's a sight guaranteed to impress voters. Зрелище, способное впечатлить избирателей.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
But I will not allow him out of my sight. Но я не выпущу его из поля зрения.
Come on. Let's get out of sight. Давай уберемся из их поля зрения.
You weren't in my line of sight, Doc. Ты выпал из моего поля зрения, док.
And when you're out of my sight, you must constantly Twitter me exactly what you are up to, even though I don't know what Twitter is and have no desire to find out. И когда ты будешь вне моего поля зрения, ты должен писать мне в Твиттер. все чем ты занимаешься, даже если я не знаю, что такое Твиттер и не горю желанием узнать.
'And as he watched his wife leave home for the last time, 'Mr Woodhouse resolved never to let his daughters out of sight again, И провожая жену в последний путь, мистер Вудхаус исполнился решимости никогда не выпускать дочерей из поля зрения,
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
It's just a wondrous sight to see our planet in its entirety. Чудесно видеть свою планету во всей полноте.
Well, aren't you a sight for sore eyes. Отлично. Как же я рад тебя видеть.
You are a sight for sore eyes. Как же я рад тебя видеть.
But I've trained my hands to have sight where my eyes don't. Но я тренировал свои руки видеть то, что не видят глаза.
Don't think me evil, but I can't stand the sight of these fat, spiffed up people at such a premiere. Не сердись, но я больше не могу видеть этих толстых, разряженных людей на премьере.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
Stay down till we're out of sight. Оставайтесь внизу пока мы не будем вне поле зрения.
He can control anything in his line of sight. Он может контролировать всё, что находится в его поле зрения.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Optimizing angles and sight lines. Оптимальные углы и всё в поле зрения.
No continuous line of sight. Нет непрерывного нахождения в поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Get this thing out of my sight. Убрать эту дрянь с глаз моих.
Get out of my sight, go. Убирайся с глаз моих, иди.
Get out of my sight. Пошел с глаз моих.
Out of my sight! Прочь с глаз моих!
Get him out of my sight. Уведи его с глаз моих долой.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
'Target should be in your line of sight... 'now. Цель появится в зоне прямой видимости сейчас.
There's a clear line of sight. Это было сделано в зоне прямой видимости.
This decision was apparently taken in coordination with town authorities, on the agreed view that the protests would be more orderly if the police remained out of sight. Такое решение, по-видимому, принималось по согласованию с городскими властями, исходя из общего мнения, что акции протеста будут носить более мирный характер, если полиция будет оставаться вне пределов видимости.
He could tape it anywhere, but he'd want line of sight for a better signal. Он мог прикрепить ее в любом месте, но она должна быть в зоне видимости, для лучшего сигнала.
Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater. К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в З метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Get out of my sight. йдите с глаз долой.
Get that out of my sight. Убери это с глаз долой.
Just get out of my sight. Просто уйди с глаз долой.
She told me to get out of her sight. Она сказала мне убираться с глаз долой.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
A number of different sights were produced for the weapon, the Type 93 and Type 94 periscopic sights as well as the Type 96 telescopic sight. Производилось несколько различных прицелов для Тип 92 - перископические прицелы Тип 93 и Тип 94, а также телескопический прицел Tип 96.
Harlock's most treasured possession is the Revi C-12D gun sight which he calls his "eye". Самое заветное владение Харлока - это прицел Revi C-12D, который он называет своим «глазом».
Line up the sight with your target. Выравниваешь прицел со своей целью.
A broken eyepiece from a microscope can make the perfect disguise for a rifle sight. Увеличитель обычного микроскопа весьма просто переделать в прицел для винтовки.
The classic archery bow comprises a riser, an arrow rest, a sight with a bead, a front stabilizer, limbs, limb pockets and a bowstring. Классический лук содержит рукоятку, полочку, прицел с мушкой, передний стабилизатор, плечи, карманы плеч и тетиву.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
Our Annie's not a pretty sight first thing in morning. Наша Энни это не то, что мечтаешь увидеть первым делом утром.
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
There was a case recently where somebody had been blind for, I don't know, years and years and years, and they restored his sight, and he was able to see his own children for the first time in years. Недавно был случай, когда человек был слепым - я не знаю сколько - много-много лет, и его зрение восстановили, и он смог увидеть собственных детей впервые за много лет.
My eyes are thirsting For the sight "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя,"
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
Make sure you keep out of sight. И не попадись ему на глаза.
You lose sight of your opponent, but protect your eyes. Ты теряешь из виду противника, но защищаешь глаза.
It says: when you find the Footstep of God, wait there until you sight the eyes of Chia. Здесь сказано: там, где найдешь след стопы Бога, жди, пока не вспыхнут глаза Чиа.
Just stay out of sight. Просто не попадайся никому на глаза.
Complex ophthalmologic inspection will consist of 2 stages: 1 stage - all-round computer diagnostics of sight body and 2 stage - consultation of the ophthalmologist by results of diagnostics. Диагностическое отделение Кишиневского центра "Микрохирургия глаза" оснащено самым современным, высокоточным оборудованием, позволяющим исследовать все параметры глаза и предоставить врачу максимально полную информацию о состояния глаз пациента. Это позволяет поставить абсолютно точный диагноз и соответственно подобрать оптимальный вариант лечения.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
[Sighs] I can't stand the sight of you. Я не могу даже смотреть на тебя.
It's no sight for a decent woman. Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие.
Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
You're a sight for sore eyes. На тебя приятно смотреть.
Power of seeing, either physically or mentally; reach or range of sight; extent of prospect. узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса); рассматривать что-л.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
I must say, you're a sight, the lot of you! Ну и картина, скажу я вам.
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight: Во время отдыха им открылась незабываемая картина:
That's a familiar sight. А вот эта картина знакома.
In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов).
As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
Больше примеров...