Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
Suzuki (1960) found a new infinite series of groups that at first sight seemed unrelated to the known algebraic groups. Мичио Сузуки нашёл новые бесконечные серии групп, которые, на первый взгляд, не связаны с известными алгебраическим группам.
At first sight this seems to bode well for the transatlantic relationship. На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
The difference is actually much smaller than often assumed, but at first sight a growth rate of 0.6 % qualifies as a lost decade. На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations. а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
Nice and firm grip, and as you punch straight out, sight in on the target, and you hold it up on the target, fire! Хорошо и крепко держи его, рука прямая, взгляд на цель, наводишь его на мишень, огонь!
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
Received a total of 17 injuries and lost his sight. Получил в общей сложности 17 ранений и потерял зрение.
Two of the prisoners were blind and said that they had lost their sight while in prison without receiving specialist attention. Двое из этих заключенных были слепыми и сообщили, что они утратили зрение, находясь в тюрьме и не получив помощи от специалиста.
Some people who fall into this category can use their considerable residual vision - their remaining sight - to complete daily tasks without relying on alternative methods. Некоторые люди, которые попадают в эту категорию, могут использовать своё остаточное зрение для совершения ежедневных задач, не прибегая к альтернативным методам.
Your sight was poor, you claim, contrary to the expert testimony we have received, Вы утверждаете, что у вас очень слабое зрение, ...что противоречит показаниям эксперта.
My sight returns as well. Мое зрение тоже возвращается.
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
Well, it's a strange, fantastic sight. В общем, это странный, фантастический вид.
And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. Мы завернули за угол, и открылся потрясающий вид, тысячи и тысячи розовых фламинго, буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть.
The sight of any of the House of York Вид каждого, кто носит имя Йорка,
The sight of me did not offend her as a woman. Мой вид ее не смущал.
It's the least mistakable sight in the world. Этот вид сложно перепутать с чем-то другим в этом мире.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
It's not a sight for children, sir. Это зрелище не для детей, сэр.
There's Shelbyville Falls, Rolling Rock... and here's another breathtaking sight... my brand-new hubby. Вот водопады, и катающийся камень. А вот еще одно изумительное зрелище: мой сладкий муженек.
Smile and behold our most glorious sight! Улыбайтесь и созерцайте наше самое славное зрелище!
Oliver! Invigorating as the sight may be to you, perhaps, you can tell me... something about their escape. Оливер, как бы ни воодушевляло это зрелище, возможно вы можете рассказать мне что-нибудь о том, как они сбежали?
His father was delighted with him; in May 1538, Henry was observed "dallying with him in his arms... and so holding him in a window to the sight and great comfort of the people". Его отец восторгался им, так, в мае 1538 года Генрих заметил: «Держа его на руках и стоя с ним у окна... Это захватывающее зрелище и великое утешение для народа».
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
Lolita is barely ever out of my sight. Лолита редко пропадает из моего поля зрения.
When you let me leave your sight and when you don't. Когда позволяете мне скрыться с вашего поля зрения и когда нет.
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight! После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
I'll PICK IT UP RIGHT AFTER SCHOOL. AND DON'T LET IT OUT OF YOUR SIGHT. я заберу, сразу после школы, и не выпускайте это из вашего поля зрения.
The search takes place in a dry, warm location, out of the sight of other persons, with a floor covering provided to stand on if the floor is not carpeted. Обыск происходит в сухом, отапливаемом помещении, вне поля зрения других лиц, причем на пол кладется подстилка, если пол не имеет коврового покрытия.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
You are of purer eyes than to bear to have me in your sight. Ты чище глаз, что я когда-либо мог видеть.
I want you to disappear from my sight immediately. Убирайся! Не хочу тебя видеть!
Each couple are placed inside a sight proof booth so that they cannot see one another. Каждая пара помещается в прозрачную непроницаемую кабину таким образом, чтобы не могли видеть друг друга.
He wouldn't let me out of sight, not once. Он так уставился на меня Наверное не привык видеть здесь женщин
That's why we put the display up high, out of your line of sight, so it wouldn't be where you're looking and it wouldn't be where you're making eye contact with people. Поэтому мы поместили экран повыше, чтобы он не мешал видеть, что происходит вокруг, не мешал смотреть на предметы, не мешал смотреть в глаза людям.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
I.D. all lines of sight. Все линии должны быть в поле зрения.
All but seven replied to some extent, though not necessarily on all relevant names, which suggests that many listed individuals operate out of sight of the authorities. В определенной степени ответили все, кроме семи, хотя не обязательно в отношении всех соответствующих имен, что предполагает, что многие находящиеся в перечне лица действуют вне поле зрения властей.
The most serious crimes in situations of conflict are committed against poor, defenceless and voiceless people, often living in remote locations far from the sight of the international community and the media. Самые тяжкие преступления в ситуациях конфликтов совершаются против бедных, беззащитных и бессловесных людей, часто живущих в отдаленных районах и не попадающих в поле зрения международного сообщества и средств массовой информации.
No continuous line of sight. Нет непрерывного нахождения в поле зрения.
This is a radio-controlled aircraft, which is controlled by and remains within the sight range of its ground controller. Речь идет о самолете, управляемом по радио, контролируемом его наземным диспетчером и остающемся в его поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
Until they arrive, get that out of sight. А пока они не прибыли, уберите это с глаз моих.
I'd like you to get out of my sight! Будь добра, уйди с глаз моих!
Stay out of my sight. Держись подальше с глаз моих.
Now get upstairs out of my sight! Прочь с глаз моих наверх!
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
'Target should be in your line of sight... 'now. Цель появится в зоне прямой видимости сейчас.
In addition, the UAS carries a radio repeater to relay voice communications to personnel beyond the line of sight. Кроме того, БАС оснащены ретрансляционной радиостанцией, которая передает голосовые сообщения персоналу, находящемуся за пределами линии прямой видимости.
While preparing for the operation, the commanders identified the flour mill as a "strategic high point" in the area, due to its height and clear line of sight. При подготовке к операции командование определило этот мукомольный завод в качестве «стратегической высотки» в этом районе ввиду его высоты и ясной видимости.
No, stay out of sight. Нет, оставайтесь вне видимости.
His team will stay out of sight. Его команда останется вне видимости.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
Now get out of my sight before you completely ruin my evening. А теперь убирайтесь с глаз долой, пока окончательно не испортили мне вечер.
He is going to keep all of these out of sight. Он хочет убрать всех их с глаз долой.
Inspector, if we take this evidence out of his sight even for a minute, he might turn around and accuse us of tampering with it. Инспектор, если мы хоть на минуту уберём эту улику с его глаз долой, он может обвинить нас в фальсификации доказательств.
Get out of my sight. йдите с глаз долой.
Get her out of my sight. Уберите ее с глаз долой.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
Buying ammunition, getting a telescopic sight fixed. Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
Tochiro's project is to design a new gun sight for use in fighter planes. Проект Тосиро - создать новый прицел для использования в истребителях.
The ladder aperture sight moves vertically on a slide, and hence was not able to correct for wind drift. Прицел с лестничным проемом движется вертикально на предметном стекле и, следовательно, не может корректировать смещение ветра.
A Japanese soldier aiming at a target through the telescopic sight of his Type 92 heavy machine gun during the Guadalcanal Campaign in 1942. Австралийские солдаты используют трофейный Тип 92 против японцы во время сражения за Таракан Японский солдат целится через телескопический прицел Тип 96, Гуадалканал, 1942 год.
Players are able to customize their weapons, such as adding a telescopic sight to a M1 Garand rifle and a drum magazine for a Thompson submachine gun, although these upgrades are only available on certain levels. Игрок может изменять своё оружие, например прикрепить оптический прицел к винтовке M1 или барабанный магазин к пистолет-пулемёт Томпсона, хотя эти улучшения доступны лишь на определённых уровнях.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
The local wives dreaded the sight of her keys on her finger, for if her door was locked, it meant she was all set for a morning's tittle-tattle. Местные женщины боялись увидеть у неё ключ на пальце, потому что раз дверь её заперта, это предвещало новое перемывание косточек.
Now with the help of internal sight or somehow in another way try to see the Sun or on the contrary the night sky with stars, the Milky Way, planets, the Moon shining in height, try to comprehend depth of Space. Теперь с помощью внутреннего зрения или как-то по-другому постарайтесь увидеть Солнце или наоборот ночное небо, усыпанное звездами, Млечный Путь, планеты, Луну, сияющую в вышине, попытайтесь постичь глубину Космоса.
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Makes you wonder how many other things are right in front of you, sight, sound, smell that you can't expirience, because you've been conditioned not to? Невольно задумаешься, что еще мы можем увидеть, услышать, ощутить, потому что приучены к другому.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
However, those challenges should not let us lose sight of the significant progress Africa has seen during the past decade, which includes unprecedented economic growth and improvements in governance. Однако эти кризисы не должны закрывать нам глаза на значительный прогресс, достигнутый Африкой за последнее десятилетие: невиданный экономический рост и усовершенствованное управление.
He's just out of sight around this corner, exterminating mice. Он просто на глаза не попадается, сейчас тут за углом, морит мышей.
Right, better to be out of his sight today! Да, ему лучше сегодня на глаза не попадаться!
Vibrant colors, yes, but beneath them, out of sight from the untrained eye, Яркие цвета, да, но под ними, скрытый от неопытного глаза,
That's why we put the display up high, out of your line of sight, so it wouldn't be where you're looking and it wouldn't be where you're making eye contact with people. Поэтому мы поместили экран повыше, чтобы он не мешал видеть, что происходит вокруг, не мешал смотреть на предметы, не мешал смотреть в глаза людям.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
[Sighs] I can't stand the sight of you. Я не могу даже смотреть на тебя.
I hated the sight of her, the sound of her voice- Я не мог на нее смотреть, слышать ее голос...
We couldn't even stand each other's sight or smell... Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга.
You are a sight for sore eyes. Да на вас любо-дорого смотреть.
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
I must say, you're a sight, the lot of you! Ну и картина, скажу я вам.
What a lovely sight. До чего прелестная картина.
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight: Во время отдыха им открылась незабываемая картина:
According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении.
As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
It was an amazing sight to behold as Pope Benedict made his way through the throngs of people. Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
Больше примеров...