Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
Her sight, full of anxiety, hope, inexplicable fear, speaks for the rich inner world of the heroine. Ее взгляд, полный тревоги, надежды, необъяснимого страха, выражает богатый внутренний мир героини.
At first sight, such laws appear to be in direct contradiction with competition laws, which combat monopolies. На первый взгляд, такие законы вступают в полное противоречие с конкурентным законодательством, которое направлено на борьбу с монополиями.
Paragraph (8) therefore provided for cases in which Contracting States could at any time perform an official inspection, even if at first sight the vessel presented no obvious danger. Поэтому в пункте 8 для договаривающихся государств предусматривается в таких случаях возможность проведения в любое время осмотра по требованию, даже если на первый взгляд судно не представляет явной опасности.
We need clear lines to unwrap, to straighten our sight lost in routine - Roman Kolyada knows, and studies how to draw such lines. Нужны чистые линии, чтобы развернуть, расправить взгляд, замкнутый на буднях - а Роман Коляда и умеет, и учится создавать такие линии.
In 2013 - columnist of the newspaper "Moscow News", online newspaper "Vzglyad" (Sight). В 2013 г. - колумнист газеты «Московские новости», интернет-газеты «Взгляд».
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste and smell. У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.
A little boy regained his sight because of our Daniel. Наш Дэниэл подарил маленькому мальчику зрение.
She had several bones broken and lost the sight in one eye. Она получила переломы нескольких костей и потеряла зрение на один глаз.
The sense of touch and sight is the same as you. Осязание и зрение тоже самое, что и у вас.
The collection also comprises some Nelson fakes, including a glass eye purported to be his, even though he had lost his sight, not the eyeball itself; it is a surgeon's teaching model. В коллекцию также входят некоторые связанные с Нельсоном подделки, в том числе якобы принадлежавший ему стеклянный глаз, хотя он потерял зрение, а не само глазное яблоко (предмет - учебное пособие для обучения хирургов).
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
I had seen many people pray before, but that night, the sight of Я видела много молящихся людей, но вид Джона, молящегося в ту ночь.
Quite a sight, isn't it? Неплохой вид, а?
And the sight of one's child studying. is one of three happiness's in life. И вид занимающегося ребенка - это одно из трех счастий в жизни.
The guests of the city are offered the meeting at the airport, accommodation at the "Chateau Vartely" hotel, where an amazing sight of the Orhei town and its land awaits. Гостям страны предлагают встречу в аэропорту и размещение в гостиницах "Chateau Vartely", откуда открывается потрясающий вид над городом Оргеев, и на прилегающее земли солнечной долины.
DEFINITELY NOT A PRETTY SIGHT. Определённо, не самый приятный вид.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Not a pretty sight, is it? Не очень-то приятное зрелище, правда?
That's not a happy sight. Это не веселое зрелище.
It was a very sad sight for me to see. Это было очень грустное зрелище.
They say it was a horrible sight. Говорят, зрелище было ужасное.
What appears to be the dead body of a Ballard student posted anonymously in what must be a heartbreaking sight for his parents and all of us who wished for these students' safe return. Кажется, это мертвое тело баллардского школьника, опубликованное анонимно, должно быть это душераздирающее зрелище для его родителей и все же, мы те, кто желает безопасного возвращения школьников.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
Don't let him out of your sight. Не выпускай его из поля зрения.
Don't let the time child out of your sight. Не выпускайте Дитя Времени из поля зрения.
It also recommended that medical examinations be conducted out of sight and hearing of prison officers. Он рекомендовал также проводить медицинские осмотры вне поля зрения и предела слышимости сотрудников пенитенциарных учреждений.
Well, I shall want you to keep out of sight. Я хочу чтобы Вы исчезли из поля зрения.
It looks like it's out of the sentry's line of sight. Похоже, он вне поля зрения охраны.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
Facing Vettius' man absent sight was beyond foolish. Встретиться с человеком Веттия без возможности видеть было более чем глупо.
She can't stand the sight of you either. Она тоже вас видеть не может.
No wonder she cannot stand the sight of me! Не удивительно, что она не может меня видеть.
Except in such situations, police officers should not be within hearing or sight of the place where the medical exam is performed. За исключением подобных ситуаций сотрудники полиции всегда должны находиться в таком месте, где они не смогут слышать и видеть происходящее во время осмотра.
Don't think me evil, but I can't stand the sight of these fat, spiffed up people at such a premiere. Не сердись, но я больше не могу видеть этих толстых, разряженных людей на премьере.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
I.D. all lines of sight. Все линии должны быть в поле зрения.
All but seven replied to some extent, though not necessarily on all relevant names, which suggests that many listed individuals operate out of sight of the authorities. В определенной степени ответили все, кроме семи, хотя не обязательно в отношении всех соответствующих имен, что предполагает, что многие находящиеся в перечне лица действуют вне поле зрения властей.
That said, the fight against terrorism should not make us lose sight of the factors from which terrorism derives its pretext and which it uses to justify itself. При этом борьба с терроризмом не должна помешать нам держать в поле зрения факторы, которые используются террористами в качестве предлогов и оправдания своей деятельности.
Keep line of sight. Держи все в поле зрения.
Callaghan stated that he fired 12 shots because he feared for the life of the third Marine, who was out of sight. Каллахэн утверждал, что выстрелил 12 раз, опасаясь за жизнь третьего моряка, который якобы был в машине и не попадал в поле зрения морских пехотинцев.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Get out of my sight, all three of you. Убирайтесь с глаз моих, вы, все трое.
Sir. Now get out of my sight! А теперь прочь с глаз моих!
Get out of my sight! Исчезни с глаз моих!
Get out of my sight! А ну прочь с глаз моих!
Get out of my sight, both of you, Цы оба, прочь с глаз моих.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
The successful conclusion of this process, in which the parties have invested heavily, is within sight. Успешное завершение этого процесса, в который стороны внесли столь большой вклад, уже находится в пределах видимости.
If safety is a serious concern, consultations may take place within sight but not within hearing of a detention officer. Если обеспечение безопасности вызывает серьезную обеспокоенность, то такие консультации могут проводиться в пределах видимости, но не слышимости сотрудника пенитенциарного учреждения.
She'll choose a strategic position, adequate line of sight, good cover... Она выберет правильную позицию, освободит зону видимости, с хорошим прикрытием.
Line of sight... 153 millimeters. Линия рямой видимости... 153 мм.
By coincidence, our taxi driver told us that his relative, Robert Gevorkian, a colonel in a Ministry of Internal Affairs unit stationed within sight of the cemetery near the airport, was buried there. По случайному совпадению шофер нашего такси сообщил нам, что там похоронен его родственник Роберт Геворкян, полковник министерства внутренних дел, расположенного в пределах видимости кладбища около аэропорта.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
She was just out of sight. Она была только "с глаз долой".
Now get out of my sight before you completely ruin my evening. А теперь убирайтесь с глаз долой, пока окончательно не испортили мне вечер.
They just wanted them out of sight. Они руководствовались принципом "с глаз долой".
It seemed to remain stationary in this position for many seconds (perhaps twenty), then suddenly dove straight down out of sight. Казалось, он остался неподвижным течении нескольких секунд (может, двадцати), и вдруг нырнул вниз с глаз долой.
Get out of my sight. йдите с глаз долой.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
Line one sight with the other? Ты говорил один прицел на одну линию со вторым?
This panoramic sight has optical, low-level laser rangefinder and television channels. Панорамный прицел обладает оптическим, низкоуровневым телевизионным и лазерным дальномерным каналами.
After 15 minutes of battle, while avoiding one enemy fighter, he flew into the line of sight of another and was hit. После 15 минут боя, избежав один вражеский истребитель, он попал в прицел другого и был поражён.
What is the telegraphic sight for? А оптический прицел зачем?
Line up the sight with your target. Выравниваешь прицел со своей целью.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
You may catch sight of our house from the train. Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда.
Boy, I'd sure like to see the sweet sight of my vote... counting. Да. Черт, мне бы очень хотелось увидеть это сладкое зрелище, как мой голос... подсчитывается.
For you, a sight envied by all and seen by none. Для тебя есть то, что невозможно увидеть, но можно почувствовать.
Their inclinations relative to Earth's line of sight, or how far above or below the plane of sight they are, vary by a little more than a degree. Птиц можно увидеть (но чаще услышать) в подлеске или на земле, поодиночке или парами.
Makes you wonder how many other things are right in front of you, sight, sound, smell that you can't expirience, because you've been conditioned not to? Невольно задумаешься, что еще мы можем увидеть, услышать, ощутить, потому что приучены к другому.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. Дар, полученный от Анны, помог мне взглянуть в глаза своему страху.
You have to keep your sight clear to look over my bride. Не плачь, Хатиджа, С сегодняшнего дня тебе нужны глаза, чтобы мою невесту стеречь.
My eyes are thirsting For the sight "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя,"
This fitted jacket with elongated shawl collar is a sight for sore eyes! Toggle fastenings and vinyl pocket welts add trendy details. Бросающийся в глаза рисунок, воротник с длинными закругленными лацканами, стильная отделка из лаковой ткани... С этим жакетом вы всегда будете в центре внимания!
Quite literally, they brought sight to the blind. Они буквально открыли слепым глаза на мир.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
The Japanese love the sight of cherry trees. Японцы любят смотреть на вишнёвые деревья.
[Sighs] I can't stand the sight of you. Я не могу даже смотреть на тебя.
Go ahead, I can't stand the sight of them Я даже не могу на это смотреть
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
You're a sight for sore eyes. На тебя приятно смотреть.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Street and working children are a familiar sight in Kigali. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка?
The sight warms my heart! Эта картина согревает сердце!
It wasn't a pretty sight right? Это, наверно, была удручающая картина?
According to López-Rey, in no other composition did Velázquez so dramatically lead the eye to areas beyond the viewer's sight: both the canvas he is seen painting, and the space beyond the frame where the king and queen stand can only be imagined. По словам Лопес-Рэя, ни в одной другой работе художник не расширял композицию так далеко за пределы взгляда зрителя - картина, над которой он работает и король с королевой могут быть лишь представлены в воображении.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду.
Больше примеров...