Английский - русский
Перевод слова Sight

Перевод sight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 205)
After his powers are upgraded, he gains superhuman sight, as well as telekinesis. После того, как его полномочия возросли, получает сверхчеловеческий взгляд, используемый для телекинеза.
In practice, the differences among these approaches are not as great as would appear at first sight. На практике различия между этими подходами не так велики, как это представляется на первый взгляд.
Broadly speaking, the situation with regard to tolerance and non-discrimination based on religion or belief seems at first sight to present some paradoxes, although these do not generally give rise to problems. Наконец, несмотря на то, что положение в области терпимости и недискриминации на основе религии или убеждений на первый взгляд представляется парадоксальным, в целом оно не вызывает никаких проблем.
At first sight, this created the impression that perhaps elevator cars were being manufactured in the middle of the building and sent upwards to the roof and downwards to the basement to be dismantled. На первый взгляд, это создавало впечатление, что кабины лифта создавались в середине здания и отправлялись вверх на крышу и вниз в подвал, где демонтировались.
A love of which you're not even aware, until one day the very sight of her causes all the oxygene in your lungs to escape leaving your heart a vacuum. Любовь, которую ты даже не осознаёшь, до того дня, когда один её взгляд заставляет весь кислород в твоих лёгких исчезнуть, оставляя твоё сердце в вакууме.
Больше примеров...
Зрение (примеров 282)
Merlin promises to help Arthur reach Emmeline and restore her sight with potion in a vial. Мерлин обещает помочь Артуру освободить Эммелину и восстановить её зрение с помощью магического зелья.
He's losing his sight and his nose bleeds. Он теряет зрение и кровотечение из носа.
My sight returns as well. Мое зрение тоже возвращается.
Then I lost my sight. В то время я потеряла зрение.
It won't be long till his full sight returns. Очень скоро его зрение вернется - Малыш, ты можешь меня видеть?
Больше примеров...
Вид (примеров 133)
Before the very sight of the rogue is allowed to pollute our celebrations. Прежде, чем сам вид этого мошенника осквернит наше празднество.
I told them the sight of all the babies was upsetting me. Я сказала им, что вид младенцев расстраивает меня.
The sight of it sends some people mad. Некоторых подобный вид сводит с ума.
It's not a sight for children is it? Не подходящий вид для детей, не так ли?
You know... no matter how many times you see it... the sight of a woman all strapped up in a chair like that just... Знаешь, не имеет значения, сколько раз ты это видел, вид женщины, полностью пристёгнутой вот так к креслу просто...
Больше примеров...
Зрелище (примеров 167)
Locals loading and unloading sheep into the back of a sedan is not an uncommon sight. Местные жители погрузки и выгрузки овец в задней части седана не редкость зрелище.
I've been watching you and it's not a pretty sight. Я наблюдал за тобой, и это неприятное зрелище.
It was... a sight to see. Это было... зрелище.
Quite a sight, wasn't it Sir. Ну и зрелище, сэр.
You're a sight for sore eyes and no mistake. Вот уж действительно желанное зрелище.
Больше примеров...
Поля зрения (примеров 180)
Every excursion in the dark or... out of sight. Все путешествия в темноте... или вне поля зрения.
Someone let him out of their sight. Кто-то выпустил его из поля зрения.
And I never let those kids out of my sight the whole time. И я все время не выпускала детей из поля зрения.
At an altitude of 9900 meters, the leading aircraft, with the smoke of the right engine, with the left bank and an energetic decline, went out of sight of the slave. На высоте 9900 метров самолёт ведущего, с дымлением правого двигателя, с левым креном и энергичным снижением вышел из поля зрения ведомого.
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight! После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 126)
Some people blind at birth can now get their sight but... some of them go crazy because they can't see. И что некоторые из этих слепых быстро сходят с ума, потому что так и не научились видеть.
Please, remove him from my sight. Видеть его не хочу.
You're a sight for sore eyes. Как же приятно тебя видеть.
And this focus has caused me to lose sight of... things that a man in my position should never lose sight of. И я перестал видеть... то, что человек на моём месте никогда не должен упускать из виду.
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Больше примеров...
Поле зрения (примеров 42)
Undoubtedly, those meetings had an informative effect and helped the Council not to lose sight of the difficult situation in the Middle East. Безусловно, эти заседания имели информативный характер и помогали Совету держать в поле зрения сложную ситуацию на Ближнем Востоке.
These zones routinely succeed in keeping protesters out of presidential sight and outside the view of media covering the event. «Эти зоны регулярно используются для того, чтобы протестующие не попадали в поле зрения президента и СМИ, освещающих событие.
The security systems will attack Lesleigh upon sight, and he must disable or avoid them by any means possible. Системы безопасности будут атаковать Lesleigh, когда он будет в их поле зрения, и он должен отключать или избегать их любыми возможными способами.
Keep line of sight. Держи все в поле зрения.
This is a radio-controlled aircraft, which is controlled by and remains within the sight range of its ground controller. Речь идет о самолете, управляемом по радио, контролируемом его наземным диспетчером и остающемся в его поле зрения.
Больше примеров...
Глаз моих (примеров 78)
Get this thing out of my sight. Убрать эту дрянь с глаз моих.
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу.
Out of my sight! Уйди с глаз моих!
Get out of my sight! Уйди с глаз моих!
Hello. Aren't you a sight for sore eyes? Привет, отрада глаз моих.
Больше примеров...
Видимости (примеров 85)
Concentrate on shops, addresses within sight of bus stops close to where the abduction sites were. Сконцентрируйтесь на магазинах, которые в пределах видимости остановки автобуса, рядом с которой были похищения.
Line of sight... 153 millimeters. Линия рямой видимости... 153 мм.
Note also that exceptionally, a direction may be made under Schedule 8 providing that consultation with a solicitor must take place in the sight and hearing of a "qualified officer". Следует также отметить, что в исключительных обстоятельствах в соответствии с Приложением 8 может быть выдано распоряжение о проведении свидания с адвокатом в пределах видимости и слышимости "уполномоченного сотрудника".
His team will stay out of sight. Его команда останется вне видимости.
He could tape it anywhere, but he'd want line of sight for a better signal. Он мог прикрепить ее в любом месте, но она должна быть в зоне видимости, для лучшего сигнала.
Больше примеров...
Глаз долой (примеров 37)
If you're Irathient, the best place to be is out of sight. Ирасиентам лучше укрыться где-то с глаз долой.
Right, get out of my station, get out of my sight. Ясно, убирайся из моего отдела, убирайся с глаз долой.
Get out of my sight! Иди с глаз долой!
So then which do you pick, Where you're safe, out of sight, and yourself, but where everything's wrong? Итак, что выбрать, безопасносно с глаз долой, и быть собой, но все пойдет не так?
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Больше примеров...
Прицел (примеров 31)
Line one sight with the other? Ты говорил один прицел на одну линию со вторым?
Yesterday I came into the room and my child was playing with an optical sight... I'm not a countrywoman. Я вчера в комнату захожу, ...а у меня ребенок в оптический прицел играет.
Damnit, this gun sight is off. Черт! У этого пистолета сбит прицел.
Now what kind of device has a telescopic sight mounted on it? На каком приспособлении стоит телескопический прицел?
The classic archery bow comprises a riser, an arrow rest, a sight with a bead, a front stabilizer, limbs, limb pockets and a bowstring. Классический лук содержит рукоятку, полочку, прицел с мушкой, передний стабилизатор, плечи, карманы плеч и тетиву.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 25)
A common sight in the forests early in the morning are herds of grazing roe deer and Carpathian deer displaying their impressive horns. Прямо над головами путешественников кружат мышеловы, реже - орланы-крикуны, и совсем уже редко можно увидеть пролетающего королевского благородного орла, поскольку во всех Бещадах этих редких птиц обитает всего лишь 10 пар. Зато много ястребов, воронов, соколов, канюков и ястребов-перепелятников.
You are fortunate she offered herself to some Centaur's sight while you happened to be watching. Она явила себя взору кое-кого из кентавров, а тебе посчастливилось это увидеть.
Fifty years later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch sight of his comet. 50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету.
She's always peering' through the windows up Howchiker Hall... to get a sight of that young chuck-stubbard Master Richard. Она все бегает заглядывать в окошки в "Откучер" Холл, все ждет увидеть молодого лошадника хозяина Ричарда.
At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей.
Больше примеров...
Глаза (примеров 83)
But he took my sight, I swear! Ничего! - Он отвёл мне глаза, клянусь!
Do not find yourself in my sight for the rest of the night! Не попадайся мне на глаза этой ночью!
Close your eyes. I'm not a pretty sight. Закройте глаза, я уродина.
Wherever I please. I can't stand the sight of you! Куда глаза глядят, лишь бы подальше от тебя!
Now we have to keep out of sight, until time catches up. Не показываться на глаза, пока не придёт время.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 31)
And he returned home to a wife who could not bear the sight of him. А он вернулся домой к своей жене, которая смотреть на него не могла.
Or even stand the sight of me at all? Или вообще сможет на меня смотреть?
What a fetching sight, watching you mewl and moan. Интересное зрелище, смотреть на твои охи и вздохи.
It is not a sight one would wish to see. На это вряд ли стоит смотреть.
Power of seeing, either physically or mentally; reach or range of sight; extent of prospect. узко смотреть на вещи; проявлять близорукость (при рассмотрении какого-л. вопроса); рассматривать что-л.
Больше примеров...
Картина (примеров 14)
Ladies and gentlemen, a rare sight! Дамы и господа, какая редкая картина!
The sight warms my heart! Эта картина согревает сердце!
That's a familiar sight. А вот эта картина знакома.
In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов).
As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас.
Больше примеров...
Достопримечательность (примеров 5)
There's only one sight I want to see right now. Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть.
The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест.
He's a sight to behold for tourists and children. Он достопримечательность для туристов и детей.
The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик.
The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 8)
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду?
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
And I'd just stay out of sight. А сам наблюдать в сторонке.
Больше примеров...