| But to do it, you have do something that may, at first sight, seem completely impossible. | Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным. |
| Her sight, full of anxiety, hope, inexplicable fear, speaks for the rich inner world of the heroine. | Ее взгляд, полный тревоги, надежды, необъяснимого страха, выражает богатый внутренний мир героини. |
| Although at first sight they seemed to be concerned more with mechanics than with legal principles, their provisions also put in place the practical means through which the rights of the accused to a fair trial might be respected. | Хотя на первый взгляд представляется, что они в большей степени связаны с механикой, чем с правовыми принципами, их положения также обеспечивают наличие практических средств, на основе использования которых гарантируется уважение права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство. |
| With regard to the proposed Special Court for Sierra Leone, he agreed that, at first sight, the Secretary-General's proposal to bring before the Court children aged between 15 and 18 years posed a dilemma. | Что касается проекта создания специального суда по Сьерра-Леоне, то Специальный представитель согласен с тем, что, на первый взгляд, предложение Генерального секретаря, предусматривающее предание суду детей в возрасте от 15 до 18 лет, создает проблему. |
| This is at first sight an obvious target for management of a single-species fishery, and it was widely used for this purpose by fishery commissions in the 1960s and 70s. | На первый взгляд, этот критерий представляет собой очевидный целевой показатель для хозяйства, занимающегося промыслом какого-либо одного вида, и он широко использовался с этой целью рыбопромысловыми комиссиями в 60-х и 70-х годах. |
| Has that piercing affected your sight? | У вас из-за пирсинга зрение испортилось? |
| When I lost my sight, I noticed that I didn't have access to the same amount and quality of information a sighted astronomer had. | Когда я потеряла зрение, я поняла, что у меня не было доступа к такому же количеству и качеству информации, как у зрячих астрономов. |
| The major areas of achievement in this sector include the launching of the global initiative Vision 2020: the right to sight; establishment of National and Regional Committees for the prevention of blindness; development of National Five-Year Strategic VISION 2020 plans on eye care. | Основными достижениями в этой области являются продвижение глобальной инициативы "Зрение 2020": право на зрение"; создание национального и региональных комитетов по профилактике слепоты; разработка национальных пятилетних стратегических планов офтальмологической помощи "Зрение 2020". |
| Operation "Milagro" (Miracle), which seeks to restore the sight of thousands around the world, was begun in 2004. As of January 2012. 2,261,987 surgeries had been performed under the programme. | В рамках начавшейся в 2004 году программы «Операция "Чудо"», призванной вернуть зрение тысячам жителей планеты, до января 2012 года было проведено 2261987 хирургических операций. |
| Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars. | Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды. |
| Quite a sight, wasn't it? | Красивый вид, да? |
| It is a sight, is it not? | Разве это не прекрасный вид? |
| CHARACTERISTICS: Upon sight this wine is a crystal colour, straw yellow with notable green reflexes. | характеристика: На вид это вино кристального, соломенно-желтого цвета с заметными зеленоватыми отражениями. |
| He described the view as "a beautiful sight, looking eastward across the Atlantic". | Гленн взглянул на горизонт: он описал увиденное как «прекрасный вид на восток через Атлантику.» |
| DEFINITELY NOT A PRETTY SIGHT. | Определённо, не самый приятный вид. |
| These motorbike gangs are a common sight here in Macau. | Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао. |
| A sight so undeniable, that people will recognize it even under this spell. | Зрелище будет таким неоспоримым, что его признают даже под гипнозом. |
| A comical sight no doubt. | Забавное зрелище, что и говорить. |
| It was... a sight to see. | Это было... зрелище. |
| We will, of course, have more information as we get it, but it is the sight and sound of F1 nobody likes to see. | Конечно, когда у нас будет больше информации, мы вам её сообщим, но это то зрелище, которому никто не рад на гонках Формулы 1. |
| Something's glowing, just out of the camera's line of sight. | Что-то светится, за пределами поля зрения камеры. |
| I'm going to disappear from your sight. | Я собираюсь исчезнуть из твоего поля зрения. |
| In the meantime, we have to get everybody who's sick out of sight until Charlotte's gone. | Тем временем, нам нужно убрать всех больных из поля зрения Шарлотты. |
| I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there. | Я отлучилась позвонить тебе, а когда вернулась, она исчезла, но все в порядке, я собираюсь поехать к ней домой и не выпускать ее из поля зрения. |
| And suddenly you're the person who takes Tom Keen and his child out of the country, out of my sight? | И внезапно ты - тот человек, что вывозит Тома Кина и его ребёнка из страны, из моего поля зрения? |
| Well, aren't you a sight for sore eyes. | Отлично. Как же я рад тебя видеть. |
| A sight I'd rather not be seeing. | Век бы его не видеть. |
| Criticisms of the model have been that it is hard to park due to its large turning circle and low seating position, which mean that the end of the bonnet and corners are outside the driver's line of sight. | Критиковали модель за трудность во время парковки из-за большого радиуса разворота и за низкое расположения сидения, не позволяющие видеть конец капота с места водителя. |
| That's why we put the display up high, out of your line of sight, so it wouldn't be where you're looking and it wouldn't be where you're making eye contact with people. | Поэтому мы поместили экран повыше, чтобы он не мешал видеть, что происходит вокруг, не мешал смотреть на предметы, не мешал смотреть в глаза людям. |
| A sight for sore eyes, Oliverio. | Рада тебя видеть, Оливерио |
| You need to stay out of sight for just a little while longer. | Вы должны остаться в не поле зрения не много дольше. |
| So just stay out of sight. | Держись вне поле зрения. |
| Tell your brother he takes any step further out of my line of sight, that'll be the last step | Скажи своему брату, что еще один шаг за мое поле зрения будет его последним шагом |
| Murdoc immediately flees at the sight of them, with a number of them pursuing him. | Мёрдок сразу попадает в их поле зрения, и некоторые из них гонятся за ним. |
| The machine gun is fitted with a PZU-7 optical monocular periscopic sight, which provides a magnification of 1.2 and a field of view of 50º. | Зенитная пулемётная установка оснащена оптическим монокулярным перископическим прицелом ПЗУ-7, имеющим кратность увеличения 1,2 и поле зрения 50º. |
| Get out of my sight, go. | Убирайся с глаз моих, иди. |
| Get this pathetic, ignorant insect out of my sight. | бери с глаз моих это жалкое тупое насекомое. |
| Avaunt, and quit my sight! | Сгинь, скройсяс глаз моих! |
| If you don't know how to treat your father in front of guests then get out off my sight! | Раз ты не умеешь себя вести, убирайся с глаз моих долой. |
| Out of my sight, gallicaenous! | Прочь с глаз моих, курица! |
| I need to be on a line of sight for this to work. | Я должна находиться в прямой видимости, чтобы это получилось. |
| Later, Tolkien dropped the identification of Tol Eressëa and Albion and made it an island situated far to the west, within sight of Valinor. | Позже Толкин отказался от идеи связать Тол-Эрессеа и Альбион, представив Тол-Эрессеа как остров, расположенный далеко на западе от Средиземья, в пределах прямой видимости Валинора. |
| But to say it in Asima at your sit-in, within sight of the Palace, within earshot, so Bassam can hear me take the oath. | Но в Асиме, на вашей забастовке, в зоне видимости дворца, в зоне слышимости, чтобы Басам слышал, как я приношу клятву. |
| The angle and trajectory at which the projectile struck the tower placed it on a direct line of sight with a KPA guard post located 850 metres north-west of the United Nations Command guard post. | Траектория пули и угол, под которым она попала в вышку, указывают на то, что выстрел был произведен со сторожевого поста КНА, находящегося на прямой линии видимости в 850 м к северо-западу от сторожевого поста Командования Организации Объединенных Наций. |
| And with that, we can create cameras that can look around corners, beyond line of sight, or see inside our body without an x-ray, and really challenge what we mean by a camera. | Таким образом мы можем создать фотоаппарат, заглядывающий за угол, то есть за пределы видимости, или в организм без рентгена, давая новое определение понятию «фотоаппарат». |
| She was just out of sight. | Она была только "с глаз долой". |
| Put it away out of sight. | Положи ее туда, с глаз долой. |
| It seemed to remain stationary in this position for many seconds (perhaps twenty), then suddenly dove straight down out of sight. | Казалось, он остался неподвижным течении нескольких секунд (может, двадцати), и вдруг нырнул вниз с глаз долой. |
| l don't want them to accept mediocrity from the minute they leave my sight. | Я не хочу, что бы они стали заурядными, как только уйдут с моих глаз долой. |
| Go! Get out of my sight! | Убирайся с глаз долой! |
| Line one sight with the other? | Ты говорил один прицел на одну линию со вторым? |
| You pull the trigger, slowly, gently, through the telescopic sight 500,700 meters away, | Медленно и осторожно ты нажимаешь курок, глядя в телескопическии прицел... с расстояния 500 или 700 метров. |
| Harlock's most treasured possession is the Revi C-12D gun sight which he calls his "eye". | Самое заветное владение Харлока - это прицел Revi C-12D, который он называет своим «глазом». |
| The rifle features dual sights: a 3.5X scope sight beneath, and a 1X red-dot sight above. | Винтовка оснащена двумя прицелами: оптический 3.5X прицел снизу и инфракрасный 1Х прицел сверху. |
| A broken eyepiece from a microscope can make the perfect disguise for a rifle sight. | Увеличитель обычного микроскопа весьма просто переделать в прицел для винтовки. |
| The sight of you pleases me more. | Но увидеть тебя радует меня больше. |
| You should see the sight. | Ты должен увидеть это зрелище. |
| My eyes are thirsting For the sight | "Глаза мои полны слез," "стремясь вновь увидеть тебя," |
| Fifty years later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch sight of his comet. | 50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету. |
| At first sight it looks not so bad, but if you zoom a little, you'll see the typically square-pixellated design which can be found on bad JPEG's. | Но достаточно лишь посмотреть на фотографию при небольшом увеличении, чтобы увидеть характерные для jpeg фотографий квадраты пикселей. |
| Sight unseen, my mom for yours. | За глаза, мою маму на твою. |
| Keep out of sight. | Не показывайся на глаза. |
| The gift of Anna's sight made me see what I was afraid to. | Дар, полученный от Анны, помог мне взглянуть в глаза своему страху. |
| "If you look straight into the sun and lose your sight don't blame the sun, but your eyes" | "Если вы смотрели на солнце и ослепли не вините в этом солнце, а лишь свои глаза" |
| You have to keep your sight clear to look over my bride. | Не плачь, Хатиджа, С сегодняшнего дня тебе нужны глаза, чтобы мою невесту стеречь. |
| I can't stand the sight of them. | Я не могу на них смотреть. |
| Or even stand the sight of me at all? | Или вообще сможет на меня смотреть? |
| Go ahead, I can't stand the sight of them | Я даже не могу на это смотреть |
| I hated the sight of you when you came back to Cheyenne... | Я не могла на тебя смотреть, когда ты вернулся в Шайенн... |
| We couldn't even stand each other's sight or smell... | Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга. |
| This is the tragic, horrible sight left by the bombing of Orly South air terminal. | Трагическая, невыносимая картина после взрыва в аэропорту Орли. |
| Ladies and gentlemen, a rare sight! | Дамы и господа, какая редкая картина! |
| What a lovely sight. | До чего прелестная картина. |
| In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight: | Во время отдыха им открылась незабываемая картина: |
| It wasn't a pretty sight right? | Это, наверно, была удручающая картина? |
| There's only one sight I want to see right now. | Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть. |
| The main sight of the palace is the Grand Hall for 2500 seats. | Главная достопримечательность Дворца - его Большой зрительный зал, рассчитанный на 2500 мест. |
| He's a sight to behold for tourists and children. | Он достопримечательность для туристов и детей. |
| The main sight of Pljevlja is the small Hussein-Pasha Mosque built in 1562, that mainly has kept its original appearance. | Главная достопримечательность Плевли - небольшая четырнадцатикупольная мечеть Хусейн-паши, построенная в 1562 году и в основном сохранившая свой первоначальный облик. |
| The main sight of the palace is the banqueting hall with its coffered Renaissance ceiling, designed and created between 1564 and 1566 by Hans Wisreutter, which was restored to the palace in 1977. | Главная достопримечательность дворца - банкетный зал с кессонным ренессансным потолком, разработанным и созданным между 1564 и 1566 годами Гансом Визройттером, который был восстановлен в 1977 году. |
| It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another. | Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим. |
| We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. | Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления. |
| And who can watch someone disappear when they're already out of sight? | И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду? |
| It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. | Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других. |
| Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. | Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду. |