She was just out of sight. |
Она была только "с глаз долой". |
If you're Irathient, the best place to be is out of sight. |
Ирасиентам лучше укрыться где-то с глаз долой. |
When he wants to keep something out of sight and mind. |
Когда надо убрать что-то с глаз долой. |
Now get out of my sight before you completely ruin my evening. |
А теперь убирайтесь с глаз долой, пока окончательно не испортили мне вечер. |
They just wanted them out of sight. |
Они руководствовались принципом "с глаз долой". |
In any unclear situation, out of sight. |
В любой непонятной ситуации с глаз долой. |
Put it away out of sight. |
Положи ее туда, с глаз долой. |
He is going to keep all of these out of sight. |
Он хочет убрать всех их с глаз долой. |
Get that popover out of my sight! |
Убери этот пирог с глаз долой! |
It seemed to remain stationary in this position for many seconds (perhaps twenty), then suddenly dove straight down out of sight. |
Казалось, он остался неподвижным течении нескольких секунд (может, двадцати), и вдруг нырнул вниз с глаз долой. |
They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside. |
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. |
Inspector, if we take this evidence out of his sight even for a minute, he might turn around and accuse us of tampering with it. |
Инспектор, если мы хоть на минуту уберём эту улику с его глаз долой, он может обвинить нас в фальсификации доказательств. |
You put it out of sight, so that it wouldn't be your problem. |
Вы выпустили его с глаз долой, и решили, что это не ваша проблема. |
l don't want them to accept mediocrity from the minute they leave my sight. |
Я не хочу, что бы они стали заурядными, как только уйдут с моих глаз долой. |
You just focus on the kitchen, the living room, the downstairs bath, and you shove everything else out of sight. |
Сосредоточься на кухне, гостиной, туалете внизу, и просто убери все лишнее с глаз долой. |
Just get them out of my sight, will you? |
Просто убери их с моих глаз долой. |
Get out of my sight, Kent, okay? |
Шёл бы ты с глаз долой, Кент. Ясно? |
Right, get out of my station, get out of my sight. |
Ясно, убирайся из моего отдела, убирайся с глаз долой. |
Now crawl from sight. |
А теперь проваливай с глаз долой. |
Stay out of sight! |
Уйди с глаз долой! |
Keep them out of sight. |
Уберите с глаз долой. |
Get boxes out of sight. |
Уберите ящики с глаз долой! |
Get out of my sight! |
Иди с глаз долой! |
Go! Get out of my sight! |
Убирайся с глаз долой! |
Get out of my sight. |
йдите с глаз долой. |