| Now follow once noble monument, and collapse from sight. | Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих. |
| Get this thing out of my sight. | Убрать эту дрянь с глаз моих. |
| Now get out of my sight until I feel like seeing you again. | Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу. |
| Until they arrive, get that out of sight. | А пока они не прибыли, уберите это с глаз моих. |
| Get out of my sight, go. | Убирайся с глаз моих, иди. |
| Get out of my sight, Cage. | Убирайся с глаз моих, Кейдж. |
| Just get it out of my sight. | Только убери его с глаз моих. |
| I'm not letting this one out of my sight. | Я не позволю это прочь с глаз моих. |
| Get out of my sight, all three of you. | Убирайтесь с глаз моих, вы, все трое. |
| Take that, get out of my sight and forget it. | Возьми это, прочь с глаз моих и забудь о ней. |
| Get him out of my sight. | Уберите его долой с глаз моих. |
| Get out of my sight, right now. | Уйди с глаз моих сейчас же. |
| Mr. that wretch out of my sight. | Мистер Мэтьюз... уберите его с глаз моих. |
| Knuckles, get the guy out of my sight. | Кастет, убери его с глаз моих. |
| Get this pathetic, ignorant insect out of my sight. | бери с глаз моих это жалкое тупое насекомое. |
| Now get out of my sight. | А теперь, долой с глаз моих. |
| Get out of my sight, Vicente! | Скройся с глаз моих, Висенте. |
| Take it and get out of my sight! | Возьми их и уйди с глаз моих! |
| You, I want out of my sight. | А ты убирайся с глаз моих! |
| Sir. Now get out of my sight! | А теперь прочь с глаз моих! |
| Get out of my sight, or I'll kill you! | Пошел с глаз моих, или я убью тебя! |
| I'd like you to get out of my sight! | Будь добра, уйди с глаз моих! |
| Out of my sight! | Уйди с глаз моих! |
| Go, get out of my sight. | Прочь с глаз моих! |
| Get out of my sight! | Сгинь с глаз моих! |