Now follow once noble monument, and collapse from sight. |
Теперь иди к однажды благородному памятнику, и сгинь с глаз моих. |
Get this thing out of my sight. |
Убрать эту дрянь с глаз моих. |
Now get out of my sight until I feel like seeing you again. |
Теперь, прочь с глаз моих, пока я не захочу увидеть твою рожу. |
Until they arrive, get that out of sight. |
А пока они не прибыли, уберите это с глаз моих. |
Get out of my sight, go. |
Убирайся с глаз моих, иди. |
Get out of my sight, Cage. |
Убирайся с глаз моих, Кейдж. |
Just get it out of my sight. |
Только убери его с глаз моих. |
I'm not letting this one out of my sight. |
Я не позволю это прочь с глаз моих. |
Get out of my sight, all three of you. |
Убирайтесь с глаз моих, вы, все трое. |
Take that, get out of my sight and forget it. |
Возьми это, прочь с глаз моих и забудь о ней. |
Get him out of my sight. |
Уберите его долой с глаз моих. |
Get out of my sight, right now. |
Уйди с глаз моих сейчас же. |
Mr. that wretch out of my sight. |
Мистер Мэтьюз... уберите его с глаз моих. |
Knuckles, get the guy out of my sight. |
Кастет, убери его с глаз моих. |
Get this pathetic, ignorant insect out of my sight. |
бери с глаз моих это жалкое тупое насекомое. |
Now get out of my sight. |
А теперь, долой с глаз моих. |
Get out of my sight, Vicente! |
Скройся с глаз моих, Висенте. |
Take it and get out of my sight! |
Возьми их и уйди с глаз моих! |
You, I want out of my sight. |
А ты убирайся с глаз моих! |
Sir. Now get out of my sight! |
А теперь прочь с глаз моих! |
Get out of my sight, or I'll kill you! |
Пошел с глаз моих, или я убью тебя! |
I'd like you to get out of my sight! |
Будь добра, уйди с глаз моих! |
Out of my sight! |
Уйди с глаз моих! |
Go, get out of my sight. |
Прочь с глаз моих! |
Get out of my sight! |
Сгинь с глаз моих! |