I can't take the sight of her. |
Я уже не могу на нее смотреть. |
I can't stand the sight of it. |
Не могу на него больше смотреть. |
One day all the Republic will marvel at the sight of us. |
Однажды вся Республика будет смотреть на нас в изумлении. |
I can't stand the sight of them. |
Я не могу на них смотреть. |
The Japanese love the sight of cherry trees. |
Японцы любят смотреть на вишнёвые деревья. |
And he returned home to a wife who could not bear the sight of him. |
А он вернулся домой к своей жене, которая смотреть на него не могла. |
[Sighs] I can't stand the sight of you. |
Я не могу даже смотреть на тебя. |
Or even stand the sight of me at all? |
Или вообще сможет на меня смотреть? |
I hated the sight of her, the sound of her voice- |
Я не мог на нее смотреть, слышать ее голос... |
Go ahead, I can't stand the sight of them |
Я даже не могу на это смотреть |
But the sight of you sleeping and the fresh vigor of the morning overwhelms me with the wholeness of the world. |
Но смотреть на тебя спящего, свежесть и энергия утра ошеломляют и переполняют меня цельностью, единством бытия. |
It's no sight for a decent woman. |
Порядочной женщине незачем смотреть на такое безобразие. |
Ash... the key to look inside yourself is to see without sight. |
Эш. Чтобы заглянуть себе внутрь, надо смотреть без глаз. |
What a fetching sight, watching you mewl and moan. |
Интересное зрелище, смотреть на твои охи и вздохи. |
I hated the sight of you when you came back to Cheyenne... |
Я не могла на тебя смотреть, когда ты вернулся в Шайенн... |
It is not a sight one would wish to see. |
На это вряд ли стоит смотреть. |
I just can't take the sight of that pretty, pretty face. |
Поскольку мне гадко смотреть на это милое личико. |
It was a sad sight watching my dad and Uncle fight like children, but even sadder was that Marvin had to ask for a ride home. |
Грустное это было зрелище - смотреть, как отец и дядя дерутся словно дети, но еще грустнее стало, когда Марвин попросил отвезти его домой. |
I do not believe in love at first sight because I didn't even need to see you to know that I wanted to spend forever with you. |
Я не верю в любовь с первого взгляда, потому что мне даже не нужно было на тебя смотреть, чтобы понять, что я хочу провести вечность с тобой. |
We couldn't even stand each other's sight or smell... |
Мы не могли смотреть друг на друга, вдыхать запах друг друга. |
Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? |
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям? |
At first sight, when looking at the diversity of responsibilities entrusted to only one person and the potential for conflict of interests resulting from the multiplicity of reporting lines, there may be a tendency to believe that the performance of this "multi-hatted" function is ineffective. |
На первый взгляд, если смотреть на разнообразие функций, порученных только одному лицу, учитывая потенциальный конфликт интересов в результате множественности отношений подчиненности, может сложиться мнение, что выполнение таких "универсальных" функций неэффективно. |
You're a welcome sight. |
Да на вас любо-дорого смотреть. |
Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. |
По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда. |
You're a sight for sore eyes. |
На тебя приятно смотреть. |