Английский - русский
Перевод слова Sight
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Sight - Глаза"

Примеры: Sight - Глаза
Tell him not to let those Eastern reporters out of his sight. Скажите ему, чтобы он не попадался тем журналистам на глаза.
Keep your voices down, and stay out of sight. Говорите шепотом и не попадайтесь никому на глаза.
Viceroy, I don't want this stunted slime in my sight again. Наместник, я больше не хочу, чтобы этот слизняк попадался мне на глаза.
But he took my sight, I swear! Ничего! - Он отвёл мне глаза, клянусь!
However, those challenges should not let us lose sight of the significant progress Africa has seen during the past decade, which includes unprecedented economic growth and improvements in governance. Однако эти кризисы не должны закрывать нам глаза на значительный прогресс, достигнутый Африкой за последнее десятилетие: невиданный экономический рост и усовершенствованное управление.
They'll stay out of sight and gather at the inlet by 10:30. Они не будут показываться на глаза и соберутся у входа к 10:30.
Though not obvious at first sight, with the crisis now hitting the real economy and virtually all spheres of society, the world as a whole could rapidly become a much more dangerous place to live in. Хотя это сразу и не бросается в глаза, распространение кризисных явлений на реальную экономику и практически все сферы жизни общества может быстро привести к тому, что жить в мире в целом станет значительно опаснее.
And laid the love juice on some true love's sight И влили сок совсем не в те глаза;
Sight unseen, my mom for yours. За глаза, мою маму на твою.
Keep out of sight. Не показывайся на глаза.
Make sure you keep out of sight. И не попадись ему на глаза.
Do not find yourself in my sight for the rest of the night! Не попадайся мне на глаза этой ночью!
"remember the sight we saw, my soul, that beautiful soft summer morning..." Вспомни то, что глаза однажды узрели. Прекрасным, безветренным утром.
My eyes are still recovering from the sight. Мои глаза все еще не пришли в себя от увиденного.
He's just out of sight around this corner, exterminating mice. Он просто на глаза не попадается, сейчас тут за углом, морит мышей.
Now, be close, but just out of sight. Будь рядом, но не мозоль глаза.
Okay, but in the meantime, just stay out of sight. Ладно, постарайся какое-то время не попадаться на глаза.
Well, aren't you a sight for these sore eyes. Боже, это бальзам на мои раздраженные глаза.
But I've trained my hands to have sight where my eyes don't. Но я тренировал свои руки видеть то, что не видят глаза.
Till then, stay from sight. До тех пор, не попадайся на глаза.
Because my lawyer told me to stay out of sight. Потому что мой адвокат сказал мне не попадаться на глаза.
These photoreceptors developed and made the necessary neural connections to the animal's retinal nerve cells, a key step in the restoration of sight. Эти фоторецепторы развились и сделали необходимые нервные связи в сетчатке глаза животного, ключевой шаг в восстановлении зрения.
But please keep out of sight of paying guests. Но пожалуйста, не показывайтесь на глаза нашим постояльцам.
Now go, get out of my sight. А сейчас уходите, чтоб глаза мои вас не видели.
He just lost the sight of his eye. Он не лишался глаза, а просто ослеп на один глаз.