Английский - русский
Перевод слова Sids
Вариант перевода Мораг

Примеры в контексте "Sids - Мораг"

Примеры: Sids - Мораг
Some Parties (e.g. Australia, Denmark, Japan and New Zealand) provided financial support for research and implementation programmes designed to meet the special climate adaptation and socio-economic development needs of SIDS. Некоторые Стороны (например, Австралия, Дания, Новая Зеландия и Япония) оказывают финансовую поддержку программ исследований и практических мер, направленных на удовлетворение особых потребностей МОРАГ, связанных с адаптацией к изменению климата и социально-экономическим развитием.
Sea level rise poses a major threat to SIDS and Parties with large coastal regions (e.g. Argentina, Bangladesh, Cuba, Cyprus, Mexico and South Africa). Для МОРАГ и Сторон со значительными по площади прибрежными зонами (например, для Аргентины, Бангладеш, Кипра, Кубы, Мексики и Южной Африки) серьезную угрозу представляет повышение уровня моря.
For example, SPREP highlighted an inability of many Pacific SIDS governments to retain personnel trained in climate change matters; К примеру, программа СПРЕП указала на невозможность многих правительств МОРАГ сохранить кадры, прошедшие обучение по вопросам изменения климата;
Abbreviations: AFR = Africa, ASP = Asia and the Pacific, CERs = certified emission reductions, LAC = Latin America and the Caribbean, LDCs = least developed countries, SIDS = small island developing States. Сокращения: АФР = Африка, АЗТ = Азия и Тихий океан, ССВ = сертифицированные сокращения выбросов, ЛАК = Латинская Америка и Карибский бассейн, НРС = наименее развитые страны, МОРАГ = малые островные развивающиеся государства.
Given the limitations of the New Delhi work programme outlined in paragraph 54 above, participants considered how the work programme could be enhanced from a SIDS point of view. С учетом лимитирующих факторов Нью-Делийской программы работы, которые в общих чертах были охарактеризованы выше в пункте 54, участники рассмотрели вопрос о том, как можно усилить программу работы исходя из точки зрения МОРАГ.
Participants recognized the importance of establishing good relationships between environmental institutions and the media, citing successful SIDS initiatives such as organizing national media consultations on environmental issues or contributing to popular radio programmes. Участники признали важность налаживания хороших отношений между природоохранными учреждениями и средствами массовой информации, приведя в качестве примера такие успешные инициативы МОРАГ, как организация в средствах массовой информации национальных консультаций по проблемам окружающей среды и предоставление материалов для популярных радиопередач.
In response, the GEF Secretariat and the Agencies are taking steps to enhance access to GEF POPs resources for LDCs and SIDS in the remainder of the replenishment period. Реагируя на это, секретариат ФГОС и учреждения-агенты предпринимают шаги для того, чтобы улучшить доступ НРС и МОРАГ к ресурсам ФГОС, предназначенным для борьбы с СОЗ, в оставшуюся часть периода пополнения средств.
In order to address this vulnerability the Party suggested that the joint workshop should address how best to assist the poorest and most vulnerable countries, including LDCs and SIDS. Для решения проблем, связанных с этой уязвимостью, эта Сторона предложила, чтобы на совместном рабочем совещании был рассмотрен вопрос о наилучших путях оказания поддержки наиболее бедным и наиболее уязвимым странам, включая НРС и МОРАГ.
In addition, the Pacific SlDS, along with the Alliance of Small Island States, were calling for the third convening of a global conference on sustainable development of SIDS to be agreed upon at the upcoming Rio+20 conference. Кроме того, тихоокеанские МОРАГ, наряду с Альянсом малых островных государств, призывают созвать третью всемирную конференцию по устойчивому развитию МОРАГ, проведение которой должно быть согласовано на предстоящей Конференции Рио+20.
Tourism is a key source of export earnings for all SIDS and, on average, accounts for about 30 per cent of total employment and up to 50 per cent of GDP. Туризм является основным источником экспортных поступлений для всех МОРАГ, и в среднем на его долю приходится около 30% всех рабочих мест и до 50% ВВП.
SIDS are also exposed to extreme meteorological events, such as storms, floods, droughts and heat waves, as well as changes in the patterns of particular climatic systems, for example, monsoons. МОРАГ также подвержены влиянию экстремальных метеорологических явлений, таких, как ураганы, наводнения, засуха и периоды аномальной жары, а также изменению поведения отдельных климатических систем, таких как муссоны.
The SIDS expert meeting emphasized that the ability to retain risk at the country level is dependent upon the size of the country's economy and the scale of the potential loss and damage. На совещании экспертов для МОРАГ было подчеркнуто, что способность сдерживать риск на страновом уровне зависит от размеров экономики страны и масштабов потенциальных потерь и ущерба.
Viewed from the perspective of the trade and transport sectors, the relevance of these concerns cannot be overemphasized; they are of particular relevance for most vulnerable economies, LLDCs, least developed countries (LDCs) and small island developing States (SIDS). С точки зрения секторов торговли и транспорта значимость этих опасений невозможно переоценить; они особенно актуальны для наиболее уязвимых стран, РСНВМ, наименее развитых стран (НРС) и малых островных развивающихся государств (МОРАГ).
UNCTAD therefore has a "niche" in supporting LDCs, LLDCs, SIDS and other SWVSEs in their efforts to integrate into the world trading system and to increase the economic benefits derived from such integration. Поэтому ЮНКТАД представляет собой "нишу", поддерживающую НРС, ВРС, МОРАГ и другие СССУМЭ в их усилиях по интеграции в мировую торговую систему и повышению экономических выгод такой интеграции.
In the course of the event, several groups of children aged between six and 17 sang songs, read poems, staged plays and spoke about climate change and the specific vulnerabilities of SIDS. В ходе этого выступления несколько групп детей от 6 до 17 лет исполняли песни, стихи, постановки и выступали по теме изменения климата, а также по теме особой уязвимости МОРАГ.
Adoption by the General Assembly of a resolution on the protection of coral reefs for sustainable livelihoods and development would be an important tool for sustainable development and poverty eradication in the SIDS. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции о защите коралловых рифов в целях устойчивого жизнеобеспечения и развития будет важным инструментом для устойчивого развития и ликвидации нищеты в МОРАГ.
In relation to protection of the global climate for present and future generations, climate change remained the single greatest threat to the survival and the viability of the Pacific SIDS and their efforts to achieve sustainable development goals. Что касается охраны глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений, то изменение климата остается единственной величайшей угрозой для выживания и жизнеспособности тихоокеанских МОРАГ и для их усилий в достижении целей устойчивого развития.
Instead, it was proposed that efforts be made to extend its use and to facilitate access to it for countries in Africa and Latin America and the SIDS by, for example, reducing barriers for small and medium-sized companies. Вместо этого было предложено приложить усилия для расширения его использования и облегчения доступа к нему для стран Африки и Латинской Америки и МОРАГ за счет, например, снижения барьеров для малых и средних предприятий.
The framework for capacity-building in developing countries provides an initial list of priority areas, including the specific needs of least developed countries (LDCs) and small island developing States (SIDS). В рамках для укрепления потенциала в развивающихся странах приводится первоначальный перечень первоочередных областей, включая конкретные потребности наименее развитых стран (НРС) и малых островных развивающихся государств (МОРАГ).
Barbados called on the treaty bodies and the OHCHR to work together to assist Mauritius and other SIDS, where possible, to prepare the necessary reports and follow up to the treaty body recommendations. Барбадос призвал договорные органы и УВКПЧ объединить усилия для оказания помощи Маврикию и другим МОРАГ по мере возможности в подготовке необходимых докладов и проведении последующей деятельности по выполнению рекомендаций договорных органов.
This can be an issue for African countries, LDCs, SIDS, LLDCs and other vulnerable economies as an insufficient number of their officials can be trained to meet their needs. Это может составлять проблему для африканских стран, НРС, МОРАГ, НВМНРС и других уязвимых экономик, поскольку недостаточное число их должностных лиц могут быть подготовлены для удовлетворения их потребностей.
Endorsing ECLAC efforts to promote knowledge and understanding of challenges and opportunities facing the Caribbean SIDS, in the framework of the SIDS International Year in 2014; поддерживая усилия ЭКЛАК по пропаганде лучшего понимания и осведомленности о задачах и возможностях карибских МОРАГ в рамках провозглашенного в 2014 году Международного года МОРАГ,
Although renewable energy sources such as solar, biomass and wind are already being used in several SIDS and in a number of sectors, these need to be further developed to ensure a more sustainable approach to energy generation and use in SIDS. Хотя возобновляемые источники энергии, такие как энергия солнца, биомассы и ветра, уже используются в ряде МОРАГ и в некоторых секторах, они нуждаются в дальнейшем развитии в целях обеспечения более устойчивого подхода к выработке и использованию энергии в МОРАГ.
It should be recalled that UNCTAD's mandates in support of LLDCs and SIDS (the Almaty Programme of Action for LLDCs and the Mauritius Strategy for SIDS) are distinct from UNCTAD's mandate in favour of LDCs, which itself follows a decennial conference process. Следует напомнить, что мандаты ЮНКТАД на поддержку РСНВМ и МОРАГ (Алматинская программа действий для РСНВМ и Маврикийская стратегия для МОРАГ) существуют отдельно от мандата ЮНКТАД в интересах НРС, который в свою очередь вытекает из десятилетнего конференционного цикла.
A representative of Seychelles focused her presentation on the importance of climate change education in SIDS; she noted that SIDS are the most vulnerable to the adverse effects of climate change and that education plays an essential role in building more resilient populations. Основной темой выступления представителя Сейшельских Островов стало значение образования в области изменения климата в МОРАГ; она отметила, что МОРАГ являются наиболее уязвимыми перед лицом неблагоприятных последствий изменения климата и что образование играет весьма важную роль в формировании более устойчивого к проблемам населения.