Английский - русский
Перевод слова Sids
Вариант перевода Мораг

Примеры в контексте "Sids - Мораг"

Примеры: Sids - Мораг
(a) Holding the workshop at a location and time that allows for maximum participation, particularly by developing country Parties, least developed countries (LDCs) and small island developing States (SIDS). а) проведение рабочего совещания в таком месте и в такое время, чтобы можно было обеспечить максимальное участие, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами, наименее развитых стран (НРС) и малых островных развивающихся государств (МОРАГ).
For example, SPREP noted that many small island developing States (SIDS) in the Pacific are establishing national sustainable development strategies or equivalent processes that would provide opportunities to include adaptation to climate change as part of the overall sustainable development strategy; К примеру, программа СПРЕП отметила, что многие малые островные развивающиеся государства (МОРАГ) в Тихоокеанском бассейне разрабатывают национальные стратегии устойчивого развития или эквивалентные процессы, которые создадут условия для включения мер по адаптации к изменению климата в качестве составной части в общую стратегию устойчивого развития;
[Recognizing that climate change poses a serious threat to social and economic development of all Parties and noting that the SIDS and LDCs are particularly most vulnerable to impacts of adverse effects of climate change and that these groups of countries will suffer disproportionately,] [признавая, что изменение климата создает серьезную угрозу для социального и экономического развития всех Сторон, и отмечая, что МОРАГ и НРС особенно уязвимы для неблагоприятных последствий изменения климата и что эти группы стран пострадают в непропорциональной степени,]
b UNCTAD's unofficial list of SIDS. Ь Неофициальный список МОРАГ ЮНКТАД.
Insufficient upgrading and maintenance of air transport infrastructure in turn leads to higher air fares and acts as an obstacle for most SIDS in terms of market route development. Отсутствие надлежащей модернизации и технического обслуживания инфраструктуры воздушного транспорта в свою очередь приводит к повышению цены авиабилетов и в большинстве МОРАГ затрудняет развитие авиамаршрутов.
Due to the large spatial variability observed in the sea-level rise, regional trends in sea level should be considered when assessing potential impacts over any particular SIDS. Ввиду пространственной изменчивости показателей повышения уровня моря при оценке потенциальных последствий для какого-либо конкретного МОРАГ необходимо учитывать региональные тенденции изменения уровня моря.
The UNCTAD liner shipping connectivity index computed for the first time in 2004 illustrates the difficulties faced by SIDS in accessing regional and global markets. Индекс обслуживания линейным судоходством ЮНКТАД, рассчитываемый с 2004 года, служит иллюстрацией тех трудностей, с которыми сталкиваются МОРАГ при выходе на региональные и глобальные рынки.
Tourism arrivals by air are particularly high for the Caribbean SIDS (about 5.7 million passengers in 2011) as well as Mauritius, Seychelles and Cabo Verde. Показатели числа туристов, прибывающих воздушным транспортом, особенно высоки в МОРАГ Карибского бассейна (около 5,7 млн. пассажиров в 2011 году), а также на Маврикии, Сейшельских Островах и в Кабо-Верде.
The meeting explored a range of possible international support measures for SIDS and highlighted the importance of enabling the United Nations 20-year SIDS denomination to evolve toward recognition of "SIDS status". На совещании обсуждался ряд возможных мер для оказания международной поддержки МОРАГ и была подчеркнута важность определения понятия МОРАГ, которого не было в Организации Объединенных Наций в течение 20 лет, и признания "статуса МОРАГ".
In the reporting period, UNCTAD has repeatedly highlighted the economic vulnerabilities of SIDS, and supported the plea for special treatment of the most disadvantaged and vulnerable countries, notably SIDS. В течение отчетного периода ЮНКТАД неоднократно обращала внимание на факторы экономической уязвимости МОРАГ и высказалась в поддержку требования о предоставлении странам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении и в наибольшей степени подверженным влиянию внешних факторов, и прежде всего малым островным развивающимся государствам, особого режима.
Amongst the SIDS, the Caribbean Community and Common Market countries described several major regional capacity-building projects that have been implemented over the past few years. Представители входящих в Карибское сообщество и Общий рынок стран из числа МОРАГ рассказали о ряде крупных региональных проектов в области укрепления потенциала, которые были осуществлены в течение нескольких последних лет.
The countries with the highest ratio of economic losses in disasters, with respect to their capital stock, were all SIDS (e.g. Samoa and Saint.Lucia) and LLDCs. По отношению к основным производственным фондам самые серьезные экономические потери в результате бедствий возникали у МОРАГ (например, у Самоа и Сент-Люсии) и РСНВМ.
Finally, 93 per cent of the respective respondents from LDCs, SIDS, LLDCs and other structurally weak, vulnerable and small economies indicate that SP2 technical assistance is usually well adapted to their particular situation and needs. Наконец, 93% участников анкетирования из НРС, МОРАГ, НВМНРС и других стран со структурно слабой, уязвимой и малой экономикой указали на то, что техническое содействие по ПП2 обычно в должной мере учитывает их особые потребности и ситуацию.
Financial mechanisms to respond to the problem of "lumpiness" in the investment needs of SIDS should be explored, probably as part of a wider debate toward possible generalization of the World Bank's "small island exception". Вопрос о финансовых механизмах, которые позволяли бы решить проблему неравномерного спроса МОРАГ на инвестиции, также заслуживает изучения - вероятно, в рамках расширенной дискуссии о возможности придания более общего характера проводимой Всемирным банком политике "исключений для малых островных государств".
In their mid-term review of the implementation of the Mauritius Strategy in September 2010, Member States recognized the need to support the resilience-building efforts of SIDS "more effectively". В среднесрочном обзоре хода осуществления Маврикийской стратегии, опубликованном в сентябре 2010 года, государства-члены признали необходимость "более эффективно" поддерживать усилия МОРАГ по повышению устойчивости их экономики.
The SBI recognized the work of UNEP in supporting the implementation of Article 6 activities in non-Annex I Parties, LDCs and SIDS, and encouraged it and other United Nations agencies to continue to do so. ВОО отметил важность работы ЮНЕП в поддержку осуществления деятельности по статье 6 в Сторонах, не включенных в приложение I, НРС и МОРАГ, а также призвал ее и другие учреждения Организации Объединенных Наций продолжать деятельность в этом направлении.
With regard to the first recommendation, the independent evaluators noted in their report that "the focus on LLDCs and SIDS is not clear enough and should be better established" (para. 61). В отношении первой рекомендации проводившие оценку независимые эксперты отметили в своем докладе, что "нацеленность на ВРС [РСМВМ] и МОРАГ просматривается недостаточно четко и должна быть усилена" (пункт 61).
As previously stated, key issues are different for each category of country considered (LDCs, LLDCs, SIDS and other SWVSEs), but the objectives of UNCTAD's technical assistance are also very different between projects and are not homogenous among clusters/divisions. Как отмечалось ранее, ключевые вопросы являются разными для каждой из этих категорий стран (НРС, ВРС, МОРАГ и другие СССУМЭ), однако цели технической помощи ЮНКТАД также в существенной степени разнятся между проектами и не однотипны для разных тематических блоков/отделов.
As SIDS are not in the path of the main shipping lanes network connecting these markets, they are served primarily by north - south shipping routes based in major relay or transhipment hubs located on the east - west container belt. Поскольку МОРАГ оказываются в стороне от основной сети судоходных путей, связывающих эти рынки, их обслуживают, прежде всего, судами, курсирующими по морским маршрутам "север-юг", проходящим через крупные узловые стыковочные или перевалочные центры контейнерного "конвейера" перевозок в направлении "восток-запад".
While international and regional transport connectivity is important for all SIDS, inter-island domestic transport is of equal importance, not only to reach outer islands that are spread across vast distances, but also to service productive sectors such as tourism, fisheries and agriculture. Хотя стыкуемость международных и региональных транспортных систем важна для всех МОРАГ, внутреннее межостровное транспортное сообщение имеет не менее важное значение не только для доступа к удаленным островам, раскинувшимся на огромные расстояния, но и для обслуживания таких секторов экономики, как туризм, рыболовство и сельское хозяйство.
In these reviews, adaptive risk management strategies, to compensate for shortfalls, should be utilized as they allow for immediate progress and also permit for adjustment of strategies as actual outcomes and impacts in SIDS are observed. В целях компенсации недовыполнения в ходе таких пересмотров следует использовать адаптируемую стратегию управления рисками, поскольку она позволяет немедленно добиваться прогресса, а также позволяет коП.п.ектировать стратегии по мере поступления информации о фактических итогах и воздействиях в МОРАГ.
The natural overlaps between the LDC and LLDC categories, and between the LDC and SIDS categories, are facts that should not be causes of confusion about the work focus. То обстоятельство, что категории НРС и РСНВМ, а также НРС и МОРАГ естественным образом пересекаются, не должно вызывать путаницы по поводу нацеленности работы.
He stressed that this was of particular concern to landlocked developing countries (LLDCs) and to small island developing States (SIDS), which faced different problems, and yet shared similar challenges by virtue of their remoteness from trading partners. Он подчеркнул особую актуальность данной темы для не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств (МОРАГ), которые, несмотря на различия в стоящих перед ними проблемах, сталкиваются со схожими вызовами в силу удаленности от торговых партнеров.
The secretariat has also presented policy analyses and options to address the complex and wide-ranging special needs and problems faced by landlocked developing countries, small island developing States (SIDS), and other structurally weak, vulnerable and small economies (SWVSEs). Секретариат также подготовил ряд аналитических материалов, предложив варианты политики по широкому и многогранному спектру особых потребностей и проблем не имеющих выхода к морю развивающихся стран, малых островных развивающихся государств (МОРАГ) и других стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой.
[[It] [The board] shall be comprised of 19 members as follows: 3 members from each UN regional grouping, 2 members from SIDS and 2 members from LDCs. Онсоветсостоит из 19 членов следующим образом: 3 члена от каждой региональной группы ООН, 2 члена от МОРАГ и 2 члена от НРС.