In light of their specific vulnerability, several countries suggested having a designated membership for LDCs and SIDS. |
Несколько стран предложили выделить определенное количество мест для НРС и МОРАГ в свете их особой уязвимости. |
The facility will also support activities to enable private sector involvement in SIDS and LDCs. |
Этот механизм будет также оказывать поддержку деятельности, создающей возможности для участия частного сектора в МОРАГ и НРС. |
One submission called for a discussion on the needs of LDCs and SIDS in addressing the impacts of response measures. |
В одном из представлений содержался призыв обсудить потребности НРС и МОРАГ в области решения проблем, связанных с воздействиями мер реагирования. |
The Division has therefore been proactive in servicing the group of SIDS that are also LDCs. |
Таким образом, Отдел проводил активную работу с группой МОРАГ, которые одновременно являются НРС. |
But it has also continued to provide advisory services and analyses of the vulnerability for all SIDS irrespective of their LDC status. |
Однако он продолжал также предоставлять консультативные услуги и проводить анализ уязвимости для всех МОРАГ, независимо от их принадлежности к НРС. |
UNCTAD's long-standing call for the adoption of criteria to define SIDS as a category recognized by the United Nations is gaining international support. |
Давний призыв ЮНКТАД к принятию критериев для определения МОРАГ как категории, признаваемой Организацией Объединенных Наций, получает международную поддержку. |
All SIDS beneficiaries have, one way or another, been strengthened by this ongoing cooperation. |
Всем бенефициарам из числа МОРАГ такое сотрудничество так или иначе пошло на пользу. |
SIDS: Continuation of technical assistance to Cape Verde, Maldives, Samoa, Tuvalu and Vanuatu. |
МОРАГ: продолжение оказания технического содействия Вануату, Кабо-Верде, Мальдивским Островам, Самоа и Тувалу. |
SIDS: Ongoing technical assistance to the same countries mentioned under paragraph 10. |
МОРАГ: продолжение оказания технического содействия странам, упомянутым в пункте 10. |
4 UNCTAD's unofficial list of SIDS, for analytical purposes only (29 countries). |
4 Неофициальный список МОРАГ, составленный ЮНКТАД только для аналитических целей (29 стран). |
Limited resources and isolation from trade flows matter for SIDS and vulnerability to shocks/natural disasters for "other SWVSEs". |
Ограниченность ресурсов и изолированность от потоков торговли имеют значение для МОРАГ, а уязвимость для шоков/стихийных бедствий - "других СССУЭМ". |
A representative of Seychelles explained the importance of climate change education in SIDS. |
Представитель Сейшельских Островов рассказал о большом значении образования по вопросам изменения климата в МОРАГ. |
For SIDS, adaptation in water resources and coastal zones, including adaptation to sea level rise, is the top priority. |
Для МОРАГ основным приоритетом является адаптация в сфере водных ресурсов и в прибрежных зонах, включая адаптацию к повышению уровня моря. |
LDCs, African countries, LLDCs, SIDS and other structurally weak, vulnerable and small economies face greater challenges in sustaining capacity gained through technical cooperation. |
НРС, африканские страны, НВМННРС, МОРАГ и другие страны со структурно слабой, уязвимой и малой экономикой сталкиваются с более масштабными проблемами в вопросе сохранения потенциала, созданного благодаря техническому сотрудничеству. |
Panellists and several delegates stated that particular attention needs to be paid to the situation of geographically disadvantaged countries, including LLDCs and SIDS. |
Эксперты и некоторые делегаты заявили, что особое внимание следует уделять странам, находящимся в невыгодном географическом положении, в том числе РСНВМ и МОРАГ. |
Given the strategic importance of coastal transport infrastructure for the growth and development of SIDS, understanding climate-related risks and vulnerabilities and developing adequate adaptation measures is vital. |
С учетом стратегической важности прибрежной транспортной инфраструктуры для роста и развития МОРАГ ключевое значение имеет понимание рисков и факторов уязвимости, связанных с изменением климата, а также разработка адекватных мер адаптации. |
Building climate resilience and preparedness and promoting recovery from disasters is critical for the sustainable development prospects of SIDS. |
Обеспечение устойчивости к изменению климата и готовности к стихийным бедствиям и создание возможностей восстановления после них имеют важнейшее значение для устойчивого развития МОРАГ. |
As over the last decade, the potentially graduating LDCs happened to be SIDS. |
Так сложилось, что в последнее десятилетие страны, которые потенциально могут быть исключены из перечня НРС, принадлежат к категории МОРАГ. |
Efforts to promote smooth transition measures have been pursued in the bilateral consultations graduating SIDS have had with their development partners. |
Усилия, направленные на обеспечение принятия плавных переходных мер, предпринимаются в рамках двусторонних консультаций, которые исключаемые из списка НРС МОРАГ проводят со своими партнерами по развитию. |
Contributions towards the September 2010 high-level review of the implementation of the Mauritius Strategy for SIDS are also under way. |
Готовятся также материалы к обзору хода осуществления Мавританской стратегии в интересах МОРАГ, который намечено провести на высоком уровне в сентябре 2010 года. |
Discussions on climate change training for various stakeholders enabled participants to identify key needs and opportunities applicable across all SIDS. |
ЗЗ. Обсуждение вопросов обучения различных заинтересованных субъектов по тематике изменения климата позволило участникам выявить основные потребности и возможности, касающиеся всех МОРАГ. |
The development of locally appropriate solutions for SIDS requires integration with existing frameworks and creative responses to resource constraints. |
Разработка для МОРАГ вариантов решений, подходящих для их локальных условий, требует их взаимоувязки с существующими базовыми документами и изобретательности при реагировании на проблему ограниченности ресурсов. |
Japan supports the Pacific-Japan Project, whose aim is to identify and promote adaptation measures in South Pacific SIDS. |
Япония поддерживает японско-тихоокеанский проект, цель которого сводится к определению и содействию реализации адаптационных мер в МОРАГ, расположенных в южной части Тихого океана. |
Over 100 investment promotion officials from 33 countries, mostly from LDCs and SIDS, benefited from study tours in 2010. |
В 2010 году в учебных поездках приняли участие более 100 должностных лиц, занимающихся вопросами поощрения инвестиций, из 33 стран, в основном из НРС и МОРАГ. |
The development by UNESCO of a grass-roots observatory of climate change impacts using indigenous knowledge and focusing on SIDS was also mentioned. |
В выступлении также упоминалось о работе ЮНЕСКО по созданию на низовом уровне наблюдательных пунктов с целью наблюдения за воздействиями изменения климата с использованием знаний коренного населения при уделении основного внимания МОРАГ. |