Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показывая

Примеры в контексте "Showing - Показывая"

Примеры: Showing - Показывая
Thousands of miles above the Earth infrared sensors on satellites can detect forest fires, showing them clearly as hotspots. Инфракрасные датчики на спутниках в тысячах километрах над Землей способны обнаружить лесные пожары, показывая их совершенно четко, как горячие точки.
The World Bank Ease of doing business index and governance indicators identify regulations that directly affect businesses, showing their impact on economic growth. Индекс легкости ведения бизнеса и показатели управления Всемирного банка определяют нормативные положения, которые непосредственно влияют на предприятия, показывая их воздействие на экономический рост.
The expert community should be promoting its work, especially with regard to policymakers, by showing how numerous small incidents are prevented from developing into major accidents. Экспертному сообществу следует пропагандировать свою работу, особенно среди разработчиков политики, показывая, каким образом удается предотвращать перерастание многочисленных мелких инцидентов в крупные аварии.
And he undressed and stood in the middle of the room, showing me what I did to him. И он, раздетый, стоит посередине комнаты, показывая мне что я с ним сделала.
Annex V to the present report contains an outline of the required structure of national inventory reports, showing the data and information that need to be included. В приложении V к настоящему докладу содержится набросок предлагаемой структуры национальных докладов о кадастре, показывая данные и информацию, которые необходимо включать.
Above all, the great participation of women is a beacon of hope, showing a will for the deliverance of the most oppressed citizens of Afghanistan. Прежде всего, широкое участие женщин обнадеживает, показывая волю к освобождению самых угнетенных граждан Афганистана.
Ellery Eells expands on this last point by showing that the Tristram Shandy paradox is internally consistent and fully compatible with an infinite universe. Ellery Eells подробно останавливается на этом последнем пункте, показывая, что парадокс Тристрама Шенди внутренне непротиворечив и полностью совместим с бесконечной Вселенной.
To the south and east of this line, the same food may be simply called a taco, showing a Tex-Mex influence. К югу и востоку от этой линии та же самая еда может просто называется тако, показывая влияние текс-мекс.
When she confronts Strack, he confesses, showing Julie that he plans to design a brand new city, creating a substantial number of new jobs. Когда она сталкивается со Страком, он признается, показывая Джули, что он планирует создать новый город, создавая значительное количество новых рабочих мест.
The details of this article, you can see some videos of disclosure, showing the elegant visual style of the game, and interesting combat system. Детали этой статье, вы можете посмотреть несколько видео о раскрытии, показывая элегантные визуальный стиль игры, и интересная боевая система.
Operating profit, or profit from regular businesses, has improved at almost all major makers, showing that their profitability is rising firmly. Текущая выручка, или прибыль от постоянного бизнеса, увеличилась почти у всех главных изготовителей, показывая, что их доходность повышается постоянно.
A Kekulé structure of an aromatic compound consists of a perfect matching of its carbon skeleton, showing the locations of double bonds in the chemical structure. Структурная формула Кекуле ароматических соединений состоит из совершенных паросочетаний их углеродного скелета, показывая местоположение двойных связей в химической структуре.
The initial application of Bankchain will involve the trade finance sector, preventing businesses from presenting merchant discounts bills showing the same invoice to multiple banks. Первоначальное внедрение Bankchain предполагается в ритейле, с целью воспрепятствовать предприятиям представлять коммерческие скидки, показывая одну и ту же счет-фактуру нескольким банкам.
However, Maggie plays Lisa's saxophone in the end, showing another sign of intelligence. В заключение Мэгги начала играть на Лизином саксофоне, показывая ещё один признак своего ума.
The motive was to tell the story accurately while showing the power of the newsroom - something that's largely disappeared today. Мотив состоял в том, чтобы точно рассказать историю, показывая силу отдела новостей - то, что в значительной степени исчезло сегодня.
In the second chorus, Lovato begins to find more strength-represented by the one shot showing her standing inside a photograph frame. В качестве второго хора начинается, Lovato начинает находить больше силы, с одного выстрела, показывая её стоя внутри фотографию рамку.
She later gave her reason as, I never wanted to disappoint my fans by showing an unflattering face. Она прокомментировала свой уход так: «Я никогда не хотела разочаровывать своих поклонников, показывая им своё лицо.
What are you doing showing him the book? Что ты делаешь, показывая ему книгу?
So by showing that we have nothing to hide, then we can actually hide some stuff. Показывая, что нам нечего скрывать... мы можем кое-что скрыть.
Negative space may be used to depict a subject in a chosen medium by showing everything around the subject, but not the subject itself. Негативное пространство может быть использовано, чтобы изобразить предмет в избранной среде, показывая всё вокруг предмета, но не сам предмет.
The Dibeg web page confirms this tendency by showing low significance of the digital tuner STB market in Japan. Веб-страница Dibeg подтверждает эту тенденцию, показывая снижение стоимости на цифровые тюнеры в Японии.
If anything, I'm manipulating Whitney by showing her how supportive I am so she'll never leave me. Если на то пошло, скорее я манипулирую Уитни, показывая ей свою поддержку, чтобы она меня никогда не бросила.
The host, who knows where the car is, opens a different door, showing you there's nothing behind it. Ведущий, который знает, где автомобиль, открывает другую дверь, показывая, что за ней ничего нет.
This ratio remained around 2 percent since 2004, also showing a mild tendency to rise after this year. С 2004 года эта доля остается на уровне около 2 процентов, показывая при этом небольшую тенденцию к росту.
They travelled as a group from one cluster of domiciles to another, at each one showing us their own dwellings and the common areas. Они переходили от одного поселка к другому вместе, показывая нам в каждом поселении свое собственное жилище и общие места.