Английский - русский
Перевод слова Shift
Вариант перевода Перенести

Примеры в контексте "Shift - Перенести"

Примеры: Shift - Перенести
The emphasis must shift from process to outcome. Акцент необходимо перенести с самого процесса на его конечные результаты.
Objectives and needs will therefore have to be reprioritized, and implementation timelines will shift. Поэтому придется изменить приоритетность целей и потребностей и перенести сроки осуществления.
The SOPs aim to shift the focus from planning to delivering results together. Стандартный порядок действий призван перенести акцент с планирования на совместное достижение результатов.
The emphasis should therefore shift from standard-setting to implementation of all the relevant international legal instruments and Security Council resolutions. Поэтому акцент следует перенести с установления стандартов на осуществление всех соответствующих международно-правовых документов и резолюций Совета Безопасности.
The skilled occultist is able to shift his consciousness from one to another plane of manifestation. «Опытный оккультист способен перенести своё сознание с одного плана существования на другой.
The Duke of York was forced to shift his flag to HMS St Michael. Герцог Йоркский был вынужден перенести свой флаг на HMS St Michael.
However, after a severe gale he was forced to return and shift his flag to HMS Namur. Однако после тяжелого шторма тот вынужден был вернуться и перенести флаг на HMS Namur.
Europe should shift its focus on immigration and security back to policies that reflect the original objectives of the Barcelona Declaration. Европе следует перенести своё внимание с проблем иммиграции и безопасности к политике, отражающей первоначальные задачи Барселонской декларации.
It was inevitable that the focus within arms control and disarmament would shift from negotiation to implementation. Неизбежно, что главное внимание в области контроля над вооружениями и разоружения следует перенести с переговоров на имплементацию.
The time had come to shift the emphasis to action. Пришло время перенести акцент на конкретные действия.
We will play it by ear if there is a need to shift meetings. Если будет необходимо перенести заседание, то мы будем принимать решение в каждом конкретном случае.
Delegations agreed that the emphasis of work should shift to the implementation of protocols and a review of compliance with their obligations. Делегации согласились с тем, что акцент в работе следует перенести на осуществление протоколов и обзора соблюдения вытекающих из них обязательств.
The Government needs to shift its emphasis from enacting laws to implementing them effectively. Правительству необходимо перенести упор с ввода законов в действие на их эффективное осуществление.
The focus thus needs to shift from incremental changes to a framework change. Необходимо перенести центр внимания с приростных изменений на структурные изменения.
The focus must shift from economies to people, and from means to ends. Основное направление усилий следует перенести с экономики на людей и со средств на цели.
Furthermore, delegates agreed to shift several agenda items as indicated in this report. Кроме того, как указывается в настоящем докладе, делегаты постановили перенести рассмотрение некоторых пунктов повестки дня.
He concludes that his statements are sufficiently reliable to shift the burden of proof to the State party. В заключение он указывает, что его утверждения являются достаточно достоверными, чтобы перенести бремя доказательства на государство-участник.
It reiterated its previous recommendation that Iceland shift the burden of proof to the respondent in proceedings involving denial of access to public places. Он подтвердил свою предыдущую рекомендацию относительно того, что в делах, связанных с отказом в доступе к общественным местам, Исландии следует перенести бремя доказывания на ответчика.
They should help Sierra Leone shift its focus from security to development. Проведение этих выборов должно помочь Сьерра-Леоне перенести упор с вопросов безопасности на вопросы развития.
The Government also indicated its intention to shift emphasis from continuing humanitarian assistance to development and supporting the return of IDPs. Правительство также сообщило о своем намерении перенести акцент с оказания гуманитарной помощи на обеспечение развития и на оказание поддержки возвращению внутренне перемещенных лиц.
Help me shift this against the door. Помоги мне перенести это к двери.
That we can make a shift of venue. И мы сможем перенести место встречи.
It was therefore vital to shift the focus back to development issues by promoting and strengthening global partnerships on the basis of shared responsibilities and benefits. Поэтому крайне важно вновь перенести акцент на вопросы развития путем стимулирования и укрепления глобального партнерства на основе совместной ответственности и использования результатов.
The Security Council could thus shift its activities much more into a proactive, preventive mode by enhancing its early warning capacity. Путем усиления своего потенциала раннего предупреждения Совет Безопасности мог бы перенести свою основную деятельность в сферу более инициативных, превентивных мер.
This second book somewhat helped shift the public attention to the various reasons some people commit suicide, and the controversy died down eventually. Вторая книга несколько помогла перенести внимание общественности к разнообразным ситуациям, провоцирующим некоторых людей совершить самоубийство, и споры в конце концов затихли.