Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Sharing - Разделение"

Примеры: Sharing - Разделение
Sharing the health problems with men might not be an appropriate solution and the Government should consider its obligation to educate the public about environmental issues as well as gender issues. Разделение с мужчинами риска заболеть, как представляется, - не самое приемлемое решение проблемы, и правительству следует рассмотреть вопрос о взятии на себя обязательства провести разъяснительную работу среди населения по проблемам окружающей среды, а также по гендерным вопросам.
Sharing of power among all or the "we" of power: the three preceding faces of power are transformed into this power. Разделение власти со всеми, или власть типа "мы": все три предыдущие формы власти преобразуются в эту форму власти.
Sharing of the burden of proof was soon to become the operative principle in all areas of labour, with the imminent adoption of a draft law extending it to include refresher training and internal advancement. Разделение этого бремени в скором времени будет обязательным во всех областях трудовой деятельности, как только будет принят проект закона о распространении этого принципа на непрерывную подготовку и на продвижение по службе на предприятии.
THE ADMINISTRATIVE STATUS OF DARFUR AND POWER SHARING WITHIN DARFUR Административный статус Дарфура и разделение властных полномочий внутри Дарфура
We call it sharing. Мы называем это "разделение"
Child and dependant care, including sharing of иждивении лицами, включая разделение трудовых
This develops options of burden sharing. Этой программой предполагается разделение ответственности.
Sharing means making all persons responsibly involved in the entire process. Разделение этого бремени означает распределение такой ответственности среди всех лиц, вовлеченных в социальную деятельность.
Sharing also helps foster commitment to common values. Такое разделение бремени также способствует формированию приверженности общим ценностям.
Sharing means responding to the requirement of solidarity. Разделение ответственности предполагает отклик на требования солидарности.
Releasing a Russian version of the publication "Sharing the Gains of Globalization in the New Security Environment: the Challenges to Trade Facilitation", which is expected to become one of the reference materials in trade facilitation for Russian-speaking countries; была издана в русском переводе публикация "Разделение выгод глобализации в новых условиях безопасности: задачи, связанные с упрощением процедур торговли", которая, как ожидается, будет использована в качестве справочного материала в работе по упрощению процедур торговли в русскоговорящих странах;
Depending on the situation, real alternatives need to be offered in terms of jobs and resources, or effective power sharing should be guaranteed. В зависимости от ситуации необходимо предлагать реальные альтернативы в плане обеспечения рабочих мест и ресурсов или гарантировать эффективное разделение власти.
Spectrum-sharing (also called Frequency sharing) concept is based on a lease model and is often termed 'spectrum trading'. Совместное использование активной инфраструктуры - это разделение электронного оборудования Концепция разделения диапазона (англ. spectrum-sharing) базируется на модели лизинга и часто называется «торговлей диапазоном» («spectrum trading»).
The first precaution to be taken is to inactivate the sharing of files on the settings of your P2P application (usually under "options"). Первая мера осмотртительност - отключить разделение файлов в зоне конфигурация (обычно в меню предпочтение) вашей программы Р2Р.
The texture is soft and more than anything, the way you expressed that it was filling by sharing it was very good. Структура мягкая, и больше всего было здорово то, как ты выразила его сытность через разделение.
Although the IMF seems particularly enthusiastic about using wealth taxes to resolve debt overhangs in Spain and Italy, some burden sharing with the north seems reasonable. Несмотря на то, что МВФ с чрезмерным энтузиазмом относится к идее погашения долгов Испании и Италии за счет взимания налога на роскошь, некоторое разделение бремени с североевропейскими странами кажется вполне разумным.
It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water. Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно.
The provision of basic social services for all has been addressed by several commissions within their areas of competence, but there appears to have been no systematic sharing of tasks among the functional commissions. Проблема предоставления базовых социальных услуг для всех рассматривалась рядом комиссий в сферах их компетенции, однако представляется, что какое-либо систематическое разделение задач между функциональными комиссиями отсутствует.
Other major features include preemptive multitasking of the GPU with finer granularity (DMA buffer, primitive, triangle, pixel, or instruction-level), reduced memory footprint, improved resource sharing, and faster timeout detection and recovery. Другие главные изменения включают вытесняющую многозадачность для GPU вместе с лучшей степенью параллельных вычислений (DMА буфера, примитивов, треугольников, пикселей, или на уровне инструкций), уменьшено потребление памяти, улучшено разделение ресурсов, и более быстрое обнаружение и восстановление.
Initiatives to combat global warming could not and must not be entrusted to governments alone, but rather should be based on a solid global partnership entailing a sharing of responsibilities and focusing on the needs of the most deprived. Невозможно и не следует поручать правительствам осуществлять инициативы в области борьбы с глобальным потеплением без посторонней помощи: осуществление этих инициатив должно основываться на прочном глобальном партнерстве, предполагающем разделение ответственности и ориентацию на потребности наиболее обездоленных.
The glacially technocratic and apolitical International Monetary Fund, in its latest report on the eurozone, goes as far as mentioning "political union and ex ante fiscal risk sharing" as conditions for any monetary union to work. Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает «политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков» как условия для работы любого денежно-кредитного союза.
Ms. Xingwana (South Africa) said that her Government fully supported mainstreaming of the rights of persons with disabilities throughout the United Nations system, sharing of responsibility by regional and national organizations, and inclusion of all relevant stakeholders. Г-жа Ксингвана (Южная Африка) говорит, что правительство Южной Африки полностью поддерживает включение борьбы за права инвалидов в рамки основной деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, разделение ответственности между региональными и национальными организациями, а также подключение к этому процессу всех соответствующих заинтересованных сторон.
The responsibility of the census remains with the NSO, and any outsourcing most probably will not be perceived by the public opinion as a sharing of responsibility with other organizations/companies. Ответственность за перепись неизменно лежит на НСУ, и общественность вряд ли расценит субподряд как разделение ответственности с другими организациями/компаниями.
An agreement was signed, providing for the sharing of spoils and customs dues at Hormuz, the repatriations of prisoners according to their faith, and the payment by the Persians of half of the supply costs for the fleet. Договор был подписан, обеспечивая разделение доходов и таможенных сборов в Ормузе, репатриацию захваченных в соответствии с их верой и уплата персами половины стоимости содержания флота.
In friendship between females, emotional attachments such as sharing emotions, thoughts, experiences, and supports are at the core, while friendships between males tend to focus on activities and companionships. В дружбе между женщинами, эмоциональные приложения, такие как разделение эмоций, мыслей, событий и поддержек в ядре, в то время как дружба между мужчинами имеет тенденцию сосредотачиваться на действиях и групповых задачах.