These women have virtually no say in whether or not to service a particular customer, how many customers to accept in a given day, condom use, or the type of sex. |
Они практически не имеют никакой возможности решать, обслуживать ли им того или иного клиента, сколько клиентов обслужить в тот или иной конкретный день, пользоваться ли презервативами, а также выбирать вид половых связей 18/. |
She said that a MONUC soldier whom she had met at a camp behind the Médecins sans frontières hospital had given her food during their first four meetings but did not have sex with her. |
Она рассказала, что военнослужащий МООНДРК, с которым она встретилась в лагере, расположенном за больницей организации «Врачи без границ», давал ей продукты питания во время их первых четырех встреч, однако не имел половых отношений с ней. |
Governments were urged to enact measures that prevent female genital mutilation, prenatal sex selection, use of girls in prostitution and marriages that lack the consent of the bride. |
К правительствам была обращена срочная просьба принять меры по недопущению калечащих операций на женских половых органах, дородового выбора пола ребенка, использования девочек для целей проституции и браков без согласия невесты. |
People living with HIV/AIDS, like all people who know or suspect that they are HIV-positive, have a responsibility, for example by practising abstinence or safer sex, not to expose others unknowingly to infection. |
Лица, живущие с ВИЧ/СПИДом, как и все лица, которые знают или подозревают о наличии у них ВИЧ, обязаны, например путем воздержания или практикования более безопасных половых отношений, не подвергать других лиц по незнанию опасности инфицирования. |
Educational reproduction programmes on the prevention of tract infections and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDs, may also be supported, including skills on negotiating safe sex practices with partners. |
Может также оказываться поддержка программам просвещения по вопросам профилактики инфекций половых путей и заболеваний, передаваемых половым путем, а также ВИЧ/СПИДа, включая навыки ведения с партнерами переговоров по вопросам безопасной практики половых сношений. |
Ms. Mohamed clarified that women were in fact flogged more often than men simply because it was easier to prove that they had engaged in extramarital sex. |
Г-жа Мохамед поясняет, что женщины чаще подвергаются телесным наказаниям, чем мужчины, только потому, что бывает легче доказать их участие во внебрачных половых отношениях. |
Female contractors of HIV can receive disease-related information and counseling on sex, marriage, pregnancy, childbirth, medications and medicine intake through the help of medical institutions. |
Женщины - носители ВИЧ могут получить в учреждениях здравоохранения необходимую информацию и рекомендации о половых отношениях, браке, беременности, родах, медицинских препаратах и способах их приема. |
Female infanticide, inadequate provision of food and medical care, physical abuse, genital mutilation and forced sex threaten the lives of many girls. |
Убийства новорожденных девочек, нехватка питания и плохое медицинское обслуживание, физическое насилие, калечащие операции на половых органах и принудительный секс угрожают жизни многих девочек. |
Those increases are exacerbating the rapidly expanding HIV pandemic in those countries where heroin is mostly administered by injection and the sharing of contaminated syringes and where unsafe sex under the influence of drugs helps to spread infection. |
Этот рост усугубляет проблему быстро расширяющейся пандемии ВИЧ в тех странах, где героин употребляют главным образом путем инъекций, коллективно используя зараженные шприцы, и где инфекция распространяется в результате половых отношений без предохранения под воздействием наркотиков. |
Even though the gene DMRT1 is used by birds as their sex locus, species who have XY chromosomes also rely upon DMRT1, contained on chromosome 9, for sexual differentiation at some point in their formation. |
Хотя ген DMRT1 содержится в половых локусах птиц, виды с системой XY также зависят от DMRT1, который располагается на 9-й хромосоме, для половой дифференцировки в некоторых точках развития. |
Much of Uganda's early success in reducing HIV infection rates, for example, appears to have stemmed from delays in initiation of sexual intercourse among young people and an overall reduction in the average number of sex partners. |
Так, на раннем этапе успех в деле сокращения масштабов инфицирования ВИЧ был обусловлен, как представляется, увеличением возраста, в котором молодежь начинает жить половой жизнью, и общим сокращением среднего числа половых партнеров. |
The total of reported sex crimes, had decreased from 2,386 in 1995 to 1,972 in 1999. |
Согласно имеющимся данным, общее число половых преступлений сократилось с 2386 в 1995 году до 1972 в 1999 году. |
The Australian Government has committed to considering the issues highlighted in this paper, including current requirements for the recording of sex and gender in federal government documents and records. |
Правительство Австралии приняло обязательство рассматривать поднимаемые в этом докладе проблемы, в частности установленные в настоящее время требования в отношении регистрации половых и гендерных отличий в социально-культурном аспекте в федеральных правительственных документах и архивах. |
Ms. Cho (Republic of Korea) said that social networking systems such as blogs and instant messaging could be used to spread malicious code, commit sex offences and carry out cyberbullying. |
Г-жа Чо (Республика Корея) говорит, что системы социальных сетей, такие как блоги и системы мгновенного обмена сообщениями, могут использоваться для распространения вредоносного кода, совершения половых преступлений и кибернетической травли. |
The vulnerability of drug users in prison to HIV is also increased due to exposure to unprotected male-to-male sex (including sexual violence), body piercing and tattooing with unsterile equipment. |
Опасность ВИЧ-инфицирования наркопотребителей в тюрьмах повышается также вследствие гомосексуальных половых связей без предохранения (в том числе полового насилия), а также пирсинга и нанесения татуировок с помощью нестерильного оборудования. |
At a time when antiretroviral therapies and the growing awareness about safer sex are bringing down infection rates in rich countries, this pandemic is spreading like wildfire in poor countries. |
В то время как антиретровирусные методы лечения и растущее осознание необходимости более безопасных половых отношений приводят к снижению заболеваемости в богатых странах, в бедных пандемия распространяется как лесной пожар. |
In an innovative project under way in Zimbabwe, young women are being offered vocational and other training, loans and employment in order to shield them from sexual relationships with older men who provide support in exchange for sex. |
В рамках нетрадиционного проекта, осуществляемого в Зимбабве, молодым женщинам предлагается пройти профессионально-техническую и иного рода подготовку, выделяются кредиты и предоставляются рабочие места, с тем чтобы оградить их от половых сношений с пожилыми мужчинами, которые предлагают им поддержку в обмен на секс. |
It brings the question of human rights into the terrain of sexuality, since one of the major causes is the lack of empowerment of women to negotiate safer sex and the frequency of violence within sexual relationships. |
Тем самым вопрос о правах человека переносится в сферу сексуальных прав, поскольку одними из главных причин проблемы являются отсутствие у женщины возможности добиваться от своего партнера использования предохранительных мер при половых сношениях, а также частые случаи насилия в отношениях между сексуальными партнерами. |
Peer education programmes are being applied in schools and in non governmental organizations, with the objective of assisting young boys and girls to acquire the necessary attitudes which lead to safe behaviours in relation to sex and infections. |
В школах и неправительственных организациях проводятся образовательные мероприятия, направленные на оказание помощи юношам и девушкам в приобретении необходимых знаний, позволяющих выработать навыки безопасного поведения в том, что касается половых отношений и инфекций. |
A number of behavioural studies with regard to AIDS, sex and sexually transmitted diseases were done as follows: |
Были проведены ряд поведенческих обследований по вопросам СПИДа, половых отношений и венерических заболеваний, которые включали следующие: |
Male dominance in intimate partner relations, especially marriage, and violence or the fear of violence prevents women from demanding that their partners practice safer sex and limits their access to prevention, treatment and care services. |
Навязывание мужчинами своей воли в интимных отношениях партнеров, особенно в браке, и насилие или боязнь насилия не позволяют женщинам настаивать на более безопасных половых сношениях и ограничивают их доступ к службам предупреждения, лечения и наблюдения. |
A number of participants pointed to the issue of harmful traditional practices, such as pre-natal sex selection, female genital mutilation and early marriages, which were often deeply rooted in culture and tradition and might be difficult to challenge at the local level. |
Ряд участников привлекли внимание к проблеме пагубной традиционной практики, включая дородовой выбор пола ребенка, калечащие операции на женских половых органах, ранние браки, которые зачастую глубоко укоренились в культуре и традициях и с которыми трудно бороться на местном уровне. |
As a result of the profound social, legal and economic disadvantages they face, women often have no way of abstaining from sex or of insisting that their partners use a condom. |
Сталкиваясь с серьезными препятствиями социального, юридического и экономического характера, женщины часто не имеют возможности воздерживаться от половых контактов или настаивать на применении партнером презерватива. |
They typically prohibit either certain types of sexual activity or any intimacy or sexual activity between persons of the same sex. |
Как правило, в них содержится запрет на определенные виды половых связей или любые виды интимных или половых связей между лицами одного пола. |
The traditional tendency is to equate sexual and gender roles, so that the only differences that are recognized are those based on a person's sex. |
Традиционная тенденция состоит в уравнивании половых и гендерных моделей поведения с тем, чтобы единственными признаваемыми различиями являлись различия, основанные на половой принадлежности человека. |