Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Половых

Примеры в контексте "Sex - Половых"

Примеры: Sex - Половых
The Special Rapporteur was also pleased to note that the Attorney-General of the Western Cape organizes yearly seminars for training prosecutors on sexual crimes and that regional prosecutors seek advice from the sex crimes specialists at Wynberg in rape trials. Специальный докладчик с удовлетворением отметила также, что Генеральный атторней Западной Капской провинции организует ежегодные семинары для подготовки обвинителей по вопросам половых преступлений и что при проведении судебных разбирательств по делам об изнасиловании региональные обвинители запрашивают рекомендации у специалистов по вопросам половых преступлений в Вайнберге.
Given the restrictive definition of sex crimes, exactly how many individuals had been prosecuted for rape or sexual abuse of persons in custody or of civilians, in the course of military operations? С учетом ограниченного характера определения половых преступлений хотелось бы точно знать, какое число лиц было привлечено к уголовной ответственности за изнасилование или сексуальное надругательство над содержащимися под стражей или гражданскими лицами в ходе военных операций.
UNAIDS designated UNDP the lead agency for men who have sex with men and for transgender persons, and is collaborating closely with UNAIDS partners in developing a global action framework on HIV among those populations. ЮНЭЙДС определила ПРООН в качестве головного учреждения, занимающегося проблемами мужчин, состоящих в половых связях с мужчинами, и транссексуалов, и тесно сотрудничает с партнерами ЮНЭЙДС в деле разработки глобальной программы действий по борьбе с ВИЧ среди представителей этих категорий населения.
89.92 Repeal any legal provision that criminalizes consensual relations between adults of the same sex and combat the discrimination against LGBT persons through awareness-raising and education campaigns to begin at school (Spain); 89.92 отменить любые положения, предусматривающие криминализацию половых отношений по обоюдному согласию между взрослыми людьми одного и того же пола, и вести борьбу против дискриминации в отношении лиц, относящихся к ЛГБТ, посредством информационных и просветительских кампаний, начиная со школы (Испания);
UNICEF reports that in some countries, early marriages are regarded by families as a means of protecting girls from premarital sex that would undermine their honour and that of their families. ЮНИСЕФ сообщает о том, что в некоторых странах ранние браки рассматриваются в семьях в качестве средства защиты девочек от добрачных половых отношений, которые могут нанести урон их чести и чести их семей.
The specifics include reducing premature births and infertility as well as the number of induced abortions, particularly among teenagers, the latter of which requires information on safe sex; Конкретные задачи включают сокращение числа преждевременных родов и бесплодия, а также числа искусственных абортов, особенно среди подростков, причем для решения последней из этих задач требуется наличие информации о безопасных половых отношениях;
(a) Reduce unplanned pregnancies by increasing access to contraception and fulfilling the rights of women and girls to remain free from forced or coerced sex and other forms of gender-based violence; а) сокращения числа случаев нежелательной беременности путем расширения доступа к средствам контрацепции и осуществления прав женщин и девочек на свободу от принудительных или насильственных половых актов и других форм гендерного насилия;
131.33 Adopt measures to decriminalise consensual sexual acts among adults of the same sex so as to adapt its legislation to the International Covenant on Civil and Political Rights (Uruguay); 131.33 принять меры по декриминализации половых отношений по обоюдному согласию между взрослыми лицами одного пола с целью адаптации законодательства Камеруна к положениям Международного пакта о гражданских и политических правах (Уругвай);
94.21 Repeal provisions in national law that criminalize same sex relations, including in the Sexual Offences Act, and take steps to ensure the rights of these persons are protected (Australia); 94.21 отменить положения национального законодательства об уголовной ответственности за однополые связи, в том числе положения Закона о половых преступлениях, а также предпринять шаги по обеспечению защиты прав лиц, вступающих в такие отношения (Австралия);
(a) To urgently implement the recommendations of the Davies Report and review its legislation, including the Sexual Offences Act 2003, to prevent sexual exploitation of children abroad by British sex offenders; а) в безотлагательном порядке выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Дэвиса, и пересмотреть свое законодательство, в том числе Закон о половых преступлениях 2003 года, для предотвращения сексуальной эксплуатации детей за рубежом британскими гражданами, совершившими половые преступления;
(a) Female genital mutilation, in accordance with Igbo norms and values to protect women and girls from indiscriminate sex and prostitution; а) калечение женских половых органов, которое совершается в соответствии с нормами и ценностями игбо и призвано защитить женщин и девочек от беспорядочных половых сношений и занятия проституцией;
Countries will continue to combat particular forms of violence against women, including female genital mutilation/cutting, sex selection and sexual harassment, and will address the needs of specific groups of women, including indigenous women and women from ethnic minorities. Страны продолжат бороться с конкретными формами насилия в отношении женщин, включая калечащие операции на женских половых органах, выбор пола и сексуальные домогательства, и рассмотрят потребности конкретных групп женщин, включая женщин, являющихся представительницами коренных народов и этнических меньшинств.
Similarly, the majority of women believe that women enjoyed sex more with circumcised men, even though it is likely that most women in Nyanza have never experienced sexual relations with a circumcised man. Точно так же большинство женщин считали, что секс с обрезанными мужчинами более привлекателен, хотя, вероятно, большинство женщин этой провинции никогда не имели половых отношений с обрезанным мужчиной.
Strengthening programmes that minimize sexually transmitted diseases and HIV infection through the promotion of safe and responsible sex and the provision of sexual health education and of preventive, diagnostic and curative treatment to inhibit the transmission of sexually transmitted diseases. Укрепление программ, способствующих сведению до минимума частотности венерических заболеваний и случаев заражения ВИЧ путем пропаганды безопасных и ответственных половых связей и предоставления информации по вопросам полового воспитания, а также профилактики, диагностики и лечения для борьбы с распространением венерических заболеваний.
The Committee expresses concern over discrimination against homosexuals in the State party, and in particular over the criminalizing of consensual sexual acts between adults of the same sex (art. 26). Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации гомосексуалистов в государстве-участнике и, в частности, по поводу криминализации половых актов между однополыми совершеннолетними лицами по обоюдному согласию (статья 26).
It enacts that in respect to child sex offenses, a person commits the offense of rape of a child under sixteen years of age if the accused engages in sexual penetration with the complainant or causes the complainant to engage in sexual penetration with a third party. Что касается половых преступлений в отношении детей, то, согласно этому законопроекту, лицо совершает преступление в форме изнасилования ребенка в возрасте до 16 лет в том случае, если обвиняемый вступает в половую связь с жертвой или принуждает жертву к вступлению в половое сношение с третьим лицом.
(c) The trial: this essentially takes the form of a public hearing (except in cases of sex offences) which must be held within 30 days from the time the summons is executed. с) Судебное разбирательство, проводимое в открытом порядке, за исключением случаев рассмотрения дел о половых преступлениях, должно начаться не позднее 30 дней после принятия решения о предании суду.
In cooperation with local authorities and directors of enterprises and farms, organization of measures to protect and improve public health taking account of the age, sex and socio-occupational group of the population. совместно с местными органами власти, руководителями предприятий и хозяйств, организация мероприятий по охране и укреплению здоровья населения с учетом возрастных, половых и социально-профессиональных групп населения.
Oh, it's a party for Sex Crimes Unit: Это вечеринка для Отдела половых преступлений:
With the aim to review and update the existing laws, the Government conducted a consultation process, Setting the Boundaries: Reforming the Law on Sex Offences. В целях проведения обзора и обновления существующих законов правительство организовало консультации по теме "Проведение границ: реформа законодательства о половых преступлениях".
The wording of such an offence could mirror that now used in section 7 of the UK's Sex Offenders Act, 1997: Формулировка такого правонарушения могла бы быть аналогичной формулировке, используемой в разделе 7 Закона Соединенного Королевства о половых преступлениях 1997 года:
Prior to joining Astraea, Baldacchino worked at the Ministry for Civil Liberties in Malta on human rights and social integration, participating in the process of developing and passing a groundbreaking Gender Identity, Gender Expression and Sex Characteristics Act. До прихода в Astraea Lesbian Foundation for Justice Балдакино работала в Министерстве гражданских свобод на Мальте по вопросам прав человека и социальной интеграции, участвуя в процессе разработки и принятия Закона о гендерной идентичности, гендерной экспрессии и половых признаках.
Castration of habitual sex offenders. Кастрация привычных половых преступников.
In particular, the use of amphetamine-type stimulants has been a key issue among men who have sex with men, as such use has been associated with high levels of HIV infection both in high-income countries and in other countries, particularly in South-East Asia. В частности, в контексте половых отношений между мужчинами серьезную проблему представляет употребление стимуляторов амфетаминового ряда, поскольку именно с ним связывается высокий уровень ВИЧ-инфицирования как в странах с высоким уровнем доходов, так и в других странах, в частности в Юго-Восточной Азии.
(a) All people should be granted equal status in society with regard to reproductive decisions, irrespective of distinctions such as sex, race, class, wealth, ethnicity, religion, marital status, sexual orientation or age; а) все люди должны пользоваться равным положением в обществе при принятии решений в отношении воспроизводства, независимо от различий по признаку пола, расы, класса, материального положения, этнической принадлежности, религии, семейного положения, половых наклонностей или возраста;