Not to mention, at this time, there was a general assumption that men and women were alike in every way, apart from their reproductive organs and sex hormones. |
Не говоря уже о том, что в то время предполагалось, что мужчины и женщины сходны во всём, кроме репродуктивных органов и половых гормонов. |
Safe sex programmes and free contraceptives had influenced that trend. Estonia had nearly 1,900 persons with HIV, 7 of whom had AIDS. |
Подобная тенденция обусловлена осуществлением программ, предусматривающих использование предохранительных мер при половых сношениях, и наличием бесплатных противозачаточных средств. |
Section 213 and 214 of the Penal Code concerning what is termed therein as "unnatural acts" have never been evoked since its enactment for same sex acts between two consenting adults. |
Разделы 213 и 214 Уголовного кодекса, касающиеся действий, которые именуются в них "противоестественными деяниями", никогда не применялись в отношении таких половых актов между двумя совершеннолетними лицами по взаимному согласию. |
When the tape was shown to a New York City district-attorney specifically assigned to deal with sex crimes, his comments were I can't show this to a grand jury. |
Когда эта пленка была продемонстрирована одному из окружных прокуроров города Нью-Йорка, специально занимающемуся делами о половых преступлениях, он высказался следующим образом: Я не могу продемонстрировать это большому жюри. |
According to the Population Council, the "dramatic rise in the frequency of unprotected sex is driven not only by the implication of infidelity or distrust associated with certain forms of contraception such as condoms, but also by a strong desire to become pregnant... |
Согласно данным Совета по народонаселению, "резкое увеличение распространенности половых актов без каких-либо средств предохранения обусловлено не столько опасениями последствий неверности или недоверием, которые ассоциируются с определенными видами противозачаточных средств, такими, как презервативы, сколько сильным желанием забеременеть... |
The word corruption is understood to refer to corruption of a minor under 16 years of age, through perverse, premature, or excessive sex acts, even if the victim gives consent. |
Под "совращением" подразумеваются растление малолетних в возрасте до 16 лет путем совершения бездумных, развратных сексуальных действий или половых актов в извращенной форме, хотя на то и будет согласие со стороны жертвы. |
The world should recognize that we have taken the bold initiative to repossess our land in order to ensure that families have access to food and economic security, thereby combating, in order to survive, the risks of HIV exposure resulting from adventitious and adventurous commercial sex. |
Мир должен признать, что мы выступили со смелой инициативой национализировать наши земли для того, чтобы семьи имели доступ к продовольствию и пользовались экономической безопасностью, противостоя таким образом ради собственного выживания рискам заразиться ВИЧ в результате случайных и безрассудных половых связей за деньги. |
If she is pregnant and cannot prove that she was raped, she is then at risk of being charged with having had unlawful sex, defined as any sexual encounter outside of marriage. |
Если она беременна и не может доказать факт изнасилования, она рискует быть обвиненной в незаконных половых сношениях, как определяются любые половые связи вне брака. |
The Committee regrets the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, which entails a penalty of up to two years in prison. |
Комитет выражает сожаление по поводу криминализации половых сношений по обоюдному согласию между совершеннолетними одного и того же пола, которые наказываются лишением свободы сроком до двух лет. |
It emphasized, however, that the removal of discriminatory laws was a first step in fighting the stigma surrounding homosexuality, and it regretted Antigua and Barbuda's rejection of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. |
Вместе с тем она подчеркнула, что отмена дискриминационных законов является первым шагом в борьбе с социальной отчужденностью, сопровождающей гомосексуальность, и выразила сожаление по поводу отклонения Антигуа и Барбудой рекомендаций о декриминализации половых сношений между дающими на то свое согласие взрослыми людьми одного пола. |
The Mission was informed that some soldiers held at the military camp in Kati were apparently forced by the camp leaders to have sex with each other while their captors filmed the scene with amusement. |
Миссия была проинформирована о том, что некоторые военнослужащие, содержавшиеся в лагере Кати, принуждались должностными лицами лагеря к совершению половых актов между собой, в то время как тюремная охрана развлекалась проведением киносъемки соответствующих сцен. |
Given that transmission between sexual partners was also a cause for concern, she asked whether the Government had launched any campaigns to educate the population on the dangers of unprotected sex and also wished to know whether HIV-positive individuals who knowingly infected others were subject to prosecution. |
Принимая во внимание, что передача вируса половым путем также вызывает озабоченность, она спрашивает, проводит ли правительство какие-либо кампании для распространения среди населения знаний об опасности незащищенных половых отношений и также интересуется, преследуется ли по закону намеренное инфицирование ВИЧ. |
Images of vulvae are absent from the popular media and advertising and do not appear in some anatomy textbooks, while community opposition to sex education limits the access that young women have to information about natural variation in labias. |
Изображения вульв не встречаются в крупных СМИ и рекламе:19, их не включают в некоторые учебники по анатомии, что вкупе с отторжением полового просвещения обществом ограничивает доступ к информации о естественных вариантах внешнего вида половых губ для молодых женщин. |
Gang bangs also differ from group sex, such as threesomes and foursomes, in that most (if not all) sexual acts during a gang bang are centered on or performed with just the central person. |
Генг-бенг также отличается от группового секса, например, втроём или вчетвером, тем, что большинство половых актов (если не все) во время генг-бенга ориентируются на центрального участника и совершаются с ним. |
In the same paragraph, Governments are requested to take legal measures to eliminate "practices and acts of violence against women, such as female genital mutilation, female infanticide, prenatal sex selection and dowry-related violence". |
В этом же пункте правительствам предлагается принимать меры правового характера для ликвидации "таких актов насилия в отношении женщин, как калечащие операции на женских половых органах, внутриутробное умерщвление плода женского пола, дородовой отбор пола и насилие, связанное с приданым". |
This evaluation has shown that the activities of NZPC contribute to the very low rate of HIV infection and the high levels of safe-sex knowledge and practice among sex workers in New Zealand. |
Это привело к тому, что деятельность СПНЗ во многом способствовала поддержанию весьма низкого уровня заболеваний ВИЧ и высокому уровню знаний, связанных с практикой безопасных половых связей среди лиц сферы сексуальных услуг в Новой Зеландии. |
Abstinence program participants who became sexually active during the 7-year study period reported having similar numbers of sexual partners as their peers of the same age; moreover, they had sex for the first time at about the same age as other students. |
Участники программ воздержания, которые стали активными в половом отношении в течение семилетнего изучаемого периода, имели одинаковое количество половых партнёров, как и их ровесники того же возраста. |
Ms. Keller questioned the application of articles 2 and 26 of the Covenant and, in particular, the reasoning behind keeping legal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex. |
Г-жа КЕЛЛЕР задает вопрос о применении статей 2 и 26 Пакта, в частности о мотивах сохранения законоположений о пресечении половых отношений между взрослыми однополыми лицами по их обоюдному согласию. |
A 1992 report by Kaplan and her sex therapist trainees described the team's cursory trial of the C.A.T., acknowledging that they may have resorted to old routines after only a few attempts out of fear of disappointing their partners. |
Так, в сообщении 1992 г. Каплан и её сексологи-стажеры описали поверхностное проведение испытания способа полового равнения в команде, члены которой признали, что, сделав лишь несколько попыток, вернулись к старым отработанным способам из-за опасения разочаровать своих половых партнёров. |
Gardasil is in particular demand among men who have sex with men, who are at higher risk for genital warts, penile cancer, and anal cancer. |
Гардасил пользуется повышенным спросом среди мужчин-гомосексуалов, у которых значительно повышен риск половых кондилом, рака полового члена и рака прямой кишки. |
Knowledge of other means of avoiding HIV transmission such as using condoms and limiting sex to one uninfected partner who has no other partners is relatively high with 76% of women and 81% of men citing both methods. |
Достаточно высок уровень знаний и о других средствах предотвращения заражения ВИЧ, в частности об использовании презервативов и ограничении половых связей только одним незараженным партнером; знали об этих способах 76% женщин и 81% мужчин. |
Studies have shown it is acceptable to users, increases the proportion of protected sex acts, and it is cost-effective when provided in addition to male condoms. |
Как показывают исследования, доступность таких предохранительных средств позволит резко увеличить защиту от беременности и инфекций при совершении половых актов, а использование предохранительных средств женщинами и мужчинами может снизить эффективность затрат. |
The Committee recommends that the State party: (a) Continue to strengthen its HIV/AIDS prevention programmes, including safe sex education programmes; (b) Increase interventions at primary health-care level aimed at limiting mother-to-child transmission of HIV. |
Комитет рекомендует государству-участнику: а) продолжать развертывание программ по профилактике ВИЧ/СПИДа, включая программы пропаганды безопасных половых связей; Ь) расширять меры на этапе первичной медико-санитарной помощи по ограничению случаев передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
The National Centre for the Promotion of and Education in Health has orgranized 40 workshops to train government staff on sexuality, safe sex, HIV/AIDS and the use of condoms. |
Национальный центр санитарного просвещения организовал для государственных служащих 40 семинаров, на которых рассматривались вопросы полового воспитания, предохранительных мер при половых сношениях, вопросы ВИЧ/СПИД и использования презервативов. |
Yet in many countries where unprotected sex between men is the main mode of transmission, stigma and often institutionalized discrimination against same-sex relations - including through their criminalization - can drive epidemics underground and affect access to services. |
Однако во многих странах, где инфекция передается в большинстве случаев во время незащищенных половых контактов между мужчинами, стигматизация и зачастую институционализированная дискриминация гомосексуалистов, в том числе путем криминализации такого рода отношений, могут придавать эпидемии скрытый характер и влиять на доступ к услугам. |