Violence, or the threat of violence, frequently precludes women's ability to abstain from sex or to insist on the use of a condom. |
Насилие или угроза его применения часто не позволяет женщинам воздерживаться от половых контактов или настаивать на применении партнером презерватива. |
Low status of women leading to an inability to negotiate safe sex |
низкий статус женщин, а вследствие этого их неспособность требовать использования средств предохранения при половых сношениях; |
Despite these risks, social norms often discourage education and knowledge about sex and girls affected by the pandemic are less likely to have access to health services. |
Несмотря на эти риски, зачастую социальные нормы препятствуют просвещению и получению информации о половых отношениях, и вероятность того, что девочки, затронутые этой пандемией, получат доступ к медицинским услугам, невелика. |
On the issue of consensual sex out of wedlock, Pakistan stated that it cannot be legalized in Pakistan. |
По вопросу о внебрачных половых связях по взаимному согласию Пакистан заявил, что они не могут быть легализованы в Пакистане. |
UNESCO therefore initiated a programme on sex, relationships and HIV/STI education in 2008, which will result in the formulation of guidelines in this area. |
В этой связи в 2008 году ЮНЕСКО инициировала программу по просвещению в вопросах половых отношений и ВИЧ/ИППП, результатом которой явится подготовка руководящих принципов в данной области. |
A highly mobile population both within and outside the country, high rates of unprotected casual sex, and the emerging problems of drug use. |
Высокомобильное население, перемещающееся внутри страны и за ее пределами, широкое распространение случайных половых связей без мер предохранения и назревающая проблема злоупотребления наркотиков. |
In several countries with generalized HIV epidemics, fewer young people are having sex before the age of 15, fewer have multiple sexual partners and rates of condom use have increased. |
В ряде стран, где эпидемия ВИЧ широко распространена, молодые люди реже вступают в половые связи в возрасте до 15 лет и имеют несколько половых партнеров, а показатели применения презервативов выросли. |
The support to vulnerable groups (sex workers, victims of domestic violence and female genital mutilation, detainees and ethnic minorities) is carried out through specific programmes. |
Осуществляются специальные программы по поддержке уязвимых групп (работники секс-индустрии, жертвы бытового насилия и калечащих операций на женских половых органах, заключенные и члены этнических меньшинств). |
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, regions with good quality sex and relationships education programmes and sexual health services have shown the best results in reducing adolescent conception rates. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, где разработаны высококачественные программы полового воспитания и половых отношений и действуют службы сексуального здоровья, были достигнуты наилучшие результаты в деле уменьшения случаев беременности среди подростков. |
Give her a high five and congratulate her for having sex? |
Дать ей пять и поздравить с началом половых отношений? |
He raised the question of whether a woman could be raped by her own husband, and argued that forced sex in a marital relationship could be considered rape. |
Он поднял вопрос о том, может ли женщина быть изнасилована своим собственным мужем, и заявил, что осуществление принудительных половых сношений в условиях брака может рассматриваться в качестве изнасилования. |
Refugee women and adolescents are often more susceptible to HIV due to factors including inadequate knowledge, gender discrimination and violence, insufficient access to HIV prevention services and inability to negotiate safe sex. |
Женщины и подростки из числа беженцев зачастую чаще подвержены заболеванию ВИЧ вследствие таких факторов, как нехватка знаний, гендерная дискриминация и гендерное насилие, недостаточный доступ к услугам по профилактике ВИЧ и неспособность оговаривать условия безопасных половых сношений. |
When you live in country with a high HIV infection rate and the access to condoms is lacking, the best you can do is not have sex. |
Если вы живете в стране с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ и презервативы недоступны, самое лучшее, что вы можете сделать - это воздержаться от половых контактов. |
They also do not seem to discriminate in their sexual behavior by sex or age, with the possible exception of abstaining from sexual activity between mothers and their adult sons. |
Кроме того, они, кажется, не различают в своём сексуальном поведении пола и возраста, за исключением воздержания от половых сношений между матерями и их взрослыми сыновьями. |
Since the last report the Government has introduced changes to improve access to legal aid and has also made changes to sexual offending laws to make sex offences gender-neutral. |
Со времени представления предыдущего доклада правительство внесло изменения для улучшения доступа к правовой помощи, а также внесло поправки в законы, касающиеся половых преступлений, с тем чтобы они рассматривались без учета гендерного признака. |
This impotence in general should not be treated with an injection of male sex hormones called testosterone because testosterone hormone levels are usually people with Diabetes Mellitus is still normal. |
Это бессилие в целом, не следует относиться с инъекцией мужских половых гормонов называется тестостерон, поскольку уровни гормона тестостерона, как правило, люди с сахарным диабетом еще нормально. |
At the federal level, Megan's Law requires persons convicted of sex crimes against children to notify local law enforcement of any change of address or employment after release from custody (prison or psychiatric facility). |
На федеральном уровне закон Меган обязывает лиц, осуждённых за совершение половых преступлений в отношении несовершеннолетних, уведомлять местные правоохранительные органы о любых изменениях своего места жительства и работы после освобождения из мест лишения свободы (тюрьмы, психиатрической лечебницы). |
In 1940 Julian was able to produce 100 lb of mixed soy sterols daily, which had a value of $10,000 ($84,000 today) as sex hormones. |
В 1940 году Джулиан ежедневно производил 100 фунтов смешанных соевых стеринов, стоимость которых в качестве половых гормонов составляла 10000 долларов (сегодня 82000 долларов США). |
If animals are under stress, they can have permanently raised concentrations of stress hormones, reduced concentrations of sex hormones, and compromised immune systems. |
Если животные находятся в состоянии стресса, для них могут быть характерны постоянно повышенная концентрация гормонов стресса, пониженная концентрация половых гормонов и нарушения иммунной системы. |
The Committee noted with alarm that the number of acts of violence and sex crimes against women more than doubled between 1988 and 1993, and consequently deplores the lack of special criminal legislation designed to curb these crimes. |
Комитет с беспокойством отметил, что в период 1988-1993 годов количество актов насилия и половых преступлений, жертвами которых являются женщины, более чем удвоилось, и в этой связи выразил сожаление по поводу отсутствия специального уголовного законодательства, предусматривающего меры наказания за такие преступления. |
In 1988, the Ministry of the Interior issued directives to set up specialized units to deal with rape cases and to organize training seminars for practitioners dealing with sex offences. |
В 1988 году Министерство внутренних дел издало директивы, в соответствии с которыми создавались специализированные подразделения для рассмотрения случаев насилия и организовывались учебные семинары для специалистов, занимающихся вопросами половых преступлений. |
Ms. Ferreira de Guanes, with regard to sex crimes, stressed that crimes of a sexual nature were punishable by prison terms, not merely a fine. |
Г-жа Ферейра де Гуанес, обращаясь к вопросу о половых преступлениях, подчеркивает, что преступления полового характера караются тюремным заключением, а не просто штрафом. |
According to the legislation, the Council must make recommendations to the Ministry of Health on the establishment of rules and provisions in statutes on fertilized eggs, embryos, genetic experiments on sex cells, new techniques for pre-diagnosis and other issues. |
В соответствии с законодательством Совет должен готовить рекомендации для министерства здравоохранения по установлению норм и положений в предписаниях, касающихся оплодотворенных яйцеклеток, эмбрионов, генетических экспериментов на половых клетках, новых методов предварительной диагностики и другим вопросам. |
The compulsory curriculum focuses on the reproductive system, foetal development, and the physical and emotional changes of adolescence, while information about contraception and safe sex is discretionary and discussion about relationships is often neglected. |
Программа преподавания фокусируется на половых органах человека, развитии плода, физических и эмоциональных изменениях в подростковом возрасте, тогда как информация о контрацепции и безопасном сексе представлена на усмотрение педагогов, а дискуссия о взаимоотношениях индивидов часто исключается. |
They have also broadened definitions of rape and sexual offences (within and outside marriage), relaxed measures for proving or pressing charges against abusive spouses and abolished intrusive procedures for gathering evidence on sex crimes. |
Они расширили также определения изнасилования и половых преступлений (совершаемых супругами или лицами, не связанными брачными узами), установили менее строгие меры в отношении доказывания или выдвижения обвинений против совершающих насилие супругов и запретили неправомерные процедуры сбора доказательств по половым преступлениям. |