Английский - русский
Перевод слова Severity
Вариант перевода Тяжести

Примеры в контексте "Severity - Тяжести"

Примеры: Severity - Тяжести
Accident. Specify severity: Авария. Указать степень тяжести:
Casualty severity Value per casualty avoided Степень тяжести ранения Стоимость на предотвращенное ранение
Collision (specify severity.) Столкновение (указать степень тяжести)
injury severity of pedestrian) степень тяжести ранения пешехода,
With injuries of varying severity. С травмами разной степени тяжести.
Ophtalmic rosacea is independant of the severity of facial rosacea. Офтальмрозацеа не зависит от степени тяжести розацеа на лице.
Patient-related factors include severity of substance abuse, psychiatric symptoms, motivation, employment and family and social support. К факторам, характеризующим пациента, относятся интенсивность злоупотребления психоактивными веществами, степень тяжести психических расстройств, мотивация к лечению, занятость и семейная и социальная поддержка.
However, the distinction between threshold and non-threshold modes of action is unrelated to the severity of the adverse effects chemicals may cause. Так или иначе, различие между пороговым и непороговым вариантами воздействия никак не связано со степенью тяжести возможных последствий для здоровья.
Some 13,000 anaemic girls have become non-anaemic, and twice as many have improved their haemoglobin levels and decreased the severity of anaemia. Приблизительно 13000 страдающих анемией девочек избавились от этого заболевания и у вдвое большего числа отмечено повышение уровня гемоглобина и уменьшение степени тяжести анемии.
The World Federation of Neurosurgeons (WFNS) classification uses Glasgow coma score and focal neurological deficit to gauge severity of symptoms. Классификация Всемирной федерации нейрохирургов для оценки тяжести САК использует шкалу комы Глазго (ШКГ) и очагового неврологического дефицита.
The programme aims to reduce the severity and frequency of the self-harming behaviours and to improve coping skills. Программа направлена на уменьшение тяжести и частоты попыток причинения себе вреда и на улучшение способности противостоять таким позывам.
The exact placement of the blade and severity of the wound will determine exactly how long it takes for the pericardium to completely fill, choke off the heart. От точного расположения лезвия и тяжести раны зависит, как много пройдет времени, прежде чем перикард переполнится и сердце встанет.
12 passengers and a driver were in the bus traveling from Rubtsovsk to Vishnevka, all incurred injuries of various severity and have been hospitalized. В автобусе, следовавшем из Рубцовска в Вишневку, находились 12 пассажиров и водитель, все получили травмы различной степени тяжести и были госпитализированы.
Now you both know I usually like to split the baby in terms of bail, but I'm going with Mr. McPherson on this one due to the severity of the charges. Вы оба знаете, обычно с залогами я иду на компромисс, но ввиду тяжести обвинений, соглашусь с мистером МакФерсоном.
Such an approach, which would avoid the need for frequent updates to the list, could be based on the severity of punishment and the requirement of dual criminality. Такой подход, который избавил бы от необходимости частого обновления перечня, мог бы основываться на тяжести наказания и требовании обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
In addition to the severity of the sentence, there are concerns over apparent irregularities in the conduct of the trial at both primary and appeal levels. Помимо тяжести наказания, беспокойство вызывают также и очевидные нарушения при рассмотрении дела как в суде первой инстанции, так и на уровне Апелляционного суда.
S. Nabiev died of his injuries, and N. Sadulloev and A. Mukhammadiev sustained bodily injuries of varying degrees of severity. От полученных травм гражданин Набиев Ш. скончался, а граждане Садуллоев Н. и Мухаммадиев А. получили телесные повреждения различной степени тяжести.
The ICSD's severity criteria are: Mild: Two-hour delay (relative to the desired sleep time) associated with little or mild impairment of social or occupational functioning. Международная классификация расстройств сна устанавливает следующие критерии тяжести: Легкая: сон не наступает в течение 2 часов относительно желаемого времени засыпания на фоне легкой социальной или профессиональной дисфункции.
The Immigration Service concluded that, in the light of the nature of the offences committed by, and the severity of the prison sentence imposed on, the author, his personal circumstances did not outweigh the arguments for his expulsion. Иммиграционная служба сделала вывод о том, что в свете характера совершенных автором преступлений и тяжести назначенного ему наказания в виде тюремного заключения его личные обстоятельства не перевешивают аргументов в пользу его высылки.
Early signals did not point to an event of the severity of the El Niño of 1997-1998. Судя по первым признакам, формирующаяся фаза Эль-Ниньо не должна быть сопоставимой по тяжести последствий с событиями 1997-1998 годов.
Those were just some snippets of information showing the nature of change, the degree of market volatility and, by implication, the severity of adjustment burdens, in particular for poor economies. И это всего лишь некоторые данные, позволяющие судить о характере происходящих изменений, степени нестабильности рынков, а отсюда и обо всей тяжести бремени, которое ложится, в частности, на экономику бедных стран в связи с необходимостью принятия ими корректировочных мер.
In addition, the court may impose fine at the rate of the Daily Minimum National Wage Rate to a maximum of 3000 days in accordance to the severity of the offence . Кроме того, суд может наложить штраф в размере до 3000 минимальных подневных ставок заработной платы в зависимости от степени тяжести правонарушения».
The system provides for a detailed list of sanctions, whose severity depends on the seriousness of the fault. В Уставе предусмотрены строгие наказания, зависящие от тяжести совершенного проступка, в частности увольнение из полиции и лишение права служить в полиции.
This method is the basic one in all bronchopulmonary diseases, particularly in chronic bronchitis, both obstructive and non-obstructive, and in bronchial asthma of any severity. Этот метод является основным при всех заболеваниях бронхо-легочной системы, особенно при хронических бронхитах, как обструктивных, так и необструктивных, при бронхиальной астме любой степени тяжести.
Well-tailored policy interventions that address the root causes of poverty require sound information on the levels, duration and severity of income poverty and other dimensions of deprivation. Для проведения целенаправленных и эффективных политических мер по устранению коренных причин нищеты необходима надежная и полная информация об уровне, длительности и степени тяжести нищеты, связанной с низким уровнем доходов, и других аспектов лишений.