Английский - русский
Перевод слова Severity
Вариант перевода Тяжесть

Примеры в контексте "Severity - Тяжесть"

Примеры: Severity - Тяжесть
He noted that the severity of intoxication varied between the alleged victims, however, all patients were admitted at the hospital. Он отметил, что тяжесть отравления была у потерпевших различной, однако все пациенты были госпитализированы.
Barbados too has felt the severity of this impact. Барбадос также испытал на себе всю ее тяжесть.
Dhimmis were subjected to a number of restrictions, the application and severity of which varied with time and place. Зимми были подвергнуты ряду ограничений, применение и тяжесть которых могли отличаться в зависимости от в времени и места.
The severity of symptoms varies with the ingested dose and the time elapsed; however, individual sensitivity also plays an important role. Тяжесть симптомов варьируется в зависимости от принимаемой дозы и прошедшего времени; однако индивидуальная чувствительность также играет важную роль.
The particular mutation type may predict the likelihood of penetrance, severity of illness and probability of vision recovery in the affected. Конкретный тип мутации может предсказать вероятность пенетрантности, тяжесть заболевания и вероятность восстановления зрения у пострадавших.
However, the factor became more significant with the severity of the accident. Считается, что это обстоятельство усугубило тяжесть инцидента.
Given the severity of your brother's condition, we need to do the transplant as quickly as possible. Учитывая тяжесть состояния Вашего брата, нам необходимо сделать пересадку как можно быстрее.
Given the severity of the charges, The people request the defendant be held Without bail, your honor. Учитывая тяжесть инкриминируемых преступлений, обвинение просит задержать подсудимых без возможности залога, ваша честь.
For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well. По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
The hope is that such reforms will reduce the likelihood and severity of systemic risk. Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
Paragraph 172 mentioned the severity of the offence as a condition for such remand. В пункте 172 доклада в качестве одного из оснований для заключения под стражу указывается тяжесть совершенного правонарушения.
Risks for road traffic injuries include exposure, crash, injury severity and outcome. Риски дорожно-транспортного травматизма включают воздействие атмосферных условий, столкновение, тяжесть травмы и последствия.
The stimulus had indeed worked, but it had been too small, given the severity of the economic downturn. Стимулы действительно сработали, но были слишком слабыми, учитывая тяжесть экономического спада.
The severity of an infringement depends on its influence on road safety. Тяжесть нарушения зависит от его влияния на безопасность дорожного движения.
Climate change presents the international community with an unprecedented challenge, given the severity and intensity of the anticipated impacts and their global reach. Учитывая тяжесть и интенсивность ожидаемых последствий и их глобальный характер, изменение климата является беспрецедентной угрозой всему международному сообществу.
The severity of the symptoms increased with exceedance. Тяжесть симптомов увеличивалась по мере роста превышения.
However, the severity of such acts was fully recognized in Portugal. Однако Португалия в полной мере понимает тяжесть этих преступлений.
The severity of the charge greatly increases the chance of being detained pending trial. Тяжесть обвинения в значительной степени повышает вероятность того, что арестованный будет до суда оставлен под стражей.
Considering the severity of the allegations, immunity is off the table. Учитывая тяжесть обвинений, освобождение не обсуждается.
I once broke an alibi by demonstrating the exact severity of a fold... Однажды я опроверг алиби, демонстрируя тяжесть сгиба...
The severity of an injury is determined on the basis of a medical report, which is issued by a health-care facility within 24 hours at the request of the employer or State supervisory authorities. Тяжесть травмы определяется на основании медицинского заключения, которое выдается в течение суток лечебно-профилактическим учреждением по запросу работодателя или органов государственного надзора.
Given the severity of the consequences where statelessness results, it may be difficult to justify loss or deprivation resulting in statelessness in terms of proportionality. Учитывая тяжесть последствий для лица, ставшего апатридом, может быть сложно оправдать утрату или лишение гражданства, которое ведет к безгражданству, с точки зрения принципа соразмерности.
This one here's likely to be the third, given the severity of the burns. Эта, скорее всего, будет третьей, учитывая тяжесть ожогов.
In Japan and Europe, regulations have come into effect that place a limit on the severity of pedestrian head injury when struck by a motor vehicle. В Японии и Европе в последние годы введены нормы, которые устанавливают ограничения на тяжесть повреждений головы пешехода при ударе об автомобиль.
The Childhood Autism Rating Scale (CARS) is used widely in clinical environments to assess severity of autism based on observation of children. «Оценочная шкала детского аутизма» (CARS) широко применяется в клинических условиях, позволяя установить тяжесть расстройства по результатам наблюдения за ребёнком.