Another influential factor for the effectiveness of leniency programmes is the severity of sanctions. |
Еще одним важным фактором с точки зрения эффективности таких программ является жесткость применяемых санкций. |
In order to assess the reasonableness of the criteria, the severity of the measures employed must be taken into account . |
Для оценки разумности критериев следует учитывать жесткость принимаемых мер 95. |
The disproportionate severity of prison sentences handed down to indigenous persons for particular offences constituted a form of discrimination in practice. |
Чрезмерная жесткость тюремных приговоров, выносимых коренным жителям за определенные правонарушения, представляет собой форму дискриминации на практике. |
This has served as a deterrent to potential offenders because of its severity. |
Жесткость закона оказала сдерживающее воздействие на потенциальных преступников. |
He also said that, if the complete range of the velocity were included in the test, the severity of the current Regulation would be reduced. |
Он также заявил, что если в ходе испытаний будет предусмотрено использование всего диапазона скорости, то жесткость действующих Правил уменьшится. |
Severity of the punishment of the criminal offence "abuse of the right of association" was recently increased. |
Жесткость наказания за уголовное правонарушение "злоупотребление правом на создание ассоциаций" недавно была усилена. |
The severity of sanctions is important in deterring cartels and encouraging leniency applications. |
Жесткость санкций имеет большое значение для предотвращения картельной практики и побуждения членов картеля к заключению соглашения со следствием. |
Mr. SORENSEN pointed out, for the benefit of the newcomers on the Committee, that the degree of severity of the wording of the reminders reflected the length of the period for which a report had been overdue. |
Г-н СЁРЕНСЕН для информирования новых членов Комитета отмечает, что жесткость формулировок, используемых в напоминаниях, зависит от продолжительности задержки с представлением доклада. |
Thus, marginal vehicle power steering does not likely reduce the severity of the oversteer intervention part of the test, but it will reduce the steering input that helps the vehicle satisfy the responsiveness criteria. |
Таким образом, предельно допустимые в этом плане рулевые механизмы транспортных средств снижают не столько жесткость той части испытания, которая предусматривает срабатывание устройства в случае заноса, сколько усилие, прилагаемое к рулевому колесу, что позволяет транспортному средству легче соблюсти критерии, предъявляемые к реакции. |
This temperature shall be maintained for the remaining duration of the test, namely until when no overpressure is present in the container; (d) The severity of the test conditions shall not be mitigated by ambient conditions. |
Эта температура должна поддерживаться в течение всего оставшегося времени испытания, а именно до тех пор, пока в баллоне не исчезнет избыточное давление. d) Жесткость требований, касающихся условий проведения испытаний, не должна смягчаться условиями окружающей среды |
(d) The severity of the test conditions shall not be mitigated by ambient conditions. |
Жесткость требований, касающихся условий проведения испытаний, не должна смягчаться условиями окружающей среды |
As a consequence, it can be expected that the application of this gtr for emissions limitation within the certification procedure will result in a higher severity and higher correlation with in-use emissions. |
Иными словами, можно рассчитывать на то, что применение настоящих гтп для целей ограничения выбросов в контексте процедуры сертификации повысит жесткость требований и обеспечит более полный учет уровней выбросов отработавших газов в реальных условиях эксплуатации. |