Примеры в контексте "Severely - Резко"

Примеры: Severely - Резко
Regular assessment of the coastal and marine environment in developing countries is therefore severely restricted. Таким образом, регулярная оценка состояния окружающей среды в прибрежных и морских районах в развивающихся странах носит резко ограниченный характер.
Strategic frameworks are designed primarily for use in post-conflict cases where the capacity of the State to engage in strategic planning has been severely weakened. Стратегические рамки предназначаются прежде всего для использования в постконфликтных ситуациях, когда способность государства заниматься стратегическим планированием резко ослаблена.
The enjoyment of a number of fundamental human rights and freedoms is severely curtailed throughout the country. На всей территории страны резко ограничены возможности осуществления ряда основных прав человека и свобод.
Unless the two abolished posts are restored as staff posts, the Tribunal's ability to fulfil its mandate will be severely impaired. Если две упраздненных должности не будут восстановлены в качестве штатных, возможности Трибунала по выполнению его мандата будут резко ограничены.
The situation in Sierra Leone deteriorated severely following a military coup that overthrew the elected civilian Government on 25 May 1997. После военного переворота, в результате которого 25 мая 1997 года было свергнуто избранное гражданское правительство, резко ухудшилось положение в Сьерра-Леоне.
This ban has severely constrained Cuba's ability to import medicines and medical supplies from third-country sources. Этот запрет резко ограничил возможности Кубы для импорта лекарств и товаров медицинского назначения из третьих стран.
Corruption severely reduces, and often acts to negate, the impact of positive measures for enhancing participation and social justice. Коррупция резко снижает, а нередко и полностью сводит на нет воздействие позитивных мер, направленных на расширение участия и укрепление социальной справедливости.
The development of contacts with broadcasters in different regions was severely curtailed by financial constraints. Развитие контактов с радио- и телевещательными компаниями в различных регионах было резко ограничено в результате финансовых трудностей.
Tens of thousands of Batswana worked in South Africa when Botswana's own employment capacity was severely limited. Десятки тысяч жителей Ботсваны работали в Южной Африке, когда собственные возможности Ботсваны в области занятости были резко ограничены.
Thick dust or smoke plumes severely limit visibility and can make it hazardous to travel by air or road. Густые клубы пыли или дыма резко снижают видимость и могут создавать угрозу для воздушного или наземного транспорта.
Their rights and freedoms are severely restricted, as is their ability to develop their personalities. Резко ограничиваются их права и свободы, равно как и их возможности по развитию своей личности.
This approach to project implementation severely limited the possibility of measuring the outcome and impact of project activities. Такой подход к осуществлению проекта резко ограничил возможности учета результатов и результативность проектных мероприятий.
Work on LULUCF will be severely curtailed compared with that described in the original proposal. Работа в области ЗИЗЛХ будет резко ограничена по сравнению с тем, что предусматривалось в первоначальном предложении.
The local staff of humanitarian agencies are remaining in Afghanistan but their activity is severely hampered. Местный персонал гуманитарных учреждений остается в Афганистане, однако его деятельность резко ограничена.
By way of example, Ethiopia's total export earning had declined severely during the last three years. Например, в Эфиопии за последние три года резко сократились общие экспортные поступления.
Livestock herds, an important asset and safety net, have been severely depleted. Поголовье скота, являющегося важным аспектом жизни и продовольственной безопасности, резко сократилось.
Ms. Livingstone Raday said that the restrictions on migrant women workers severely undermined their human rights. Г-жа Ливингстон Радей говорит, что ограничения, установленные в отношении работающих женщин-мигрантов, резко сужают их права человека.
As a result, the civilian population has been taken hostage by opposing camps with their freedom of movement severely restricted. В результате заложниками противоборствующих лагерей стали мирные жители, свобода передвижения которых резко ограничена.
It has taken a heavy toll on public budgets, severely shrunk the resources available for development and greatly reduced the prospects for growth. Задолженность ложится тяжелым бременем на государственный бюджет, резко сокращая объем ресурсов для целей развития и значительно ограничивая перспективы роста.
Under these provisions, we fear that the invocation of countermeasures would be severely restricted. Согласно этим положениями, как нам кажется, применение контрмер может быть резко ограничено.
Furthermore, many of them are prone to natural and other disasters which severely sap their ability to address social needs. Кроме того, многие из них подвержены стихийным и другим бедствиям, которые резко снижают их способность заниматься решением социальных задач.
As a consequence, the ability of Member States, particularly developing countries, to contribute to pressing peacekeeping needs had been severely constrained. Вследствие этого способность государств-членов, в частности развивающихся стран, вносить взносы на удовлетворение неотложных потребностей, связанных с деятельностью по поддержанию мира, резко сократилась.
Economic growth has been severely curtailed, and in fact has contracted. Экономический рост резко сократился и фактически остановился.
The Government began cutting subsidies severely, allowing firms to go bankrupt, and liberalizing prices. Правительство начало резко сокращать субсидии, допуская банкротство фирм, и принимать меры по либерализации цен.
For Armenia and countries with economies in transition as a whole, the move towards world market prices brought severely deteriorated terms of trade. Переход к мировым рыночным ценам резко ухудшил условия торговли для Армении и стран с переходной экономикой в целом.