Strict requirements for documentation either for a refugee child seeking to be adopted or for a refugee parent hoping to adopt a child may not serve the best interest of the children or the family. |
Жесткие требования к документации будь то в отношении ребенка-беженца, которого хотят усыновить/удочерить, или родителя-беженца, желающего усыновить/удочерить ребенка, могут не отвечать наилучшим интересам детей или семьи. |
The publication will serve the broad interest of United Nations Members as demonstrated at a briefing at the United Nations on 13 June 2008 related to the issue of improving the implementation of sanctions regimes. |
Их публикация будет отвечать широким интересам членов Организации Объединенных Наций, как это показал устраивавшийся 13 июня 2008 года в Организации Объединенных Наций брифинг, посвященный вопросу о совершенствовании осуществления санкционных режимов. |
I do not think that would serve the future; quite the opposite, it will obstruct severely, almost irreparably, the future if we continue to go back to history repeatedly. |
Я не думаю, что постоянные напоминания о прошлом будут отвечать интересам будущего; наоборот, они будут серьезно, почти безнадежно мешать будущему. |
Dignifying these malicious distortions and/or groundless accusations with responses will not serve any purpose and Eritrea has not bothered to address them. |
Нет никакого смысла удостаивать ответа эти злобные фальсификации и/или необоснованные обвинения, и Эритрея не считала нужным на них отвечать. |