Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Использоваться

Примеры в контексте "Serve - Использоваться"

Примеры: Serve - Использоваться
A methodology that will serve to achieve an irreducible minimum of amendments is required. Методология, которая будет использоваться для достижения абсолютного минимума поправок, должна быть разработана.
This external assistance should be targeted at and serve the fundamental and long-term needs of people of Africa. Эта внешняя помощь должна быть целенаправленной и использоваться для удовлетворении основных и долгосрочных потребностей населения Африки.
These guidelines would serve to assist States in improving their national stockpile management capacity, preventing the growth of conventional ammunition surpluses and addressing wider risk mitigation. Эти руководства могли бы использоваться для того, чтобы помочь государствам укрепить собственный потенциал по управлению запасами, предотвратить прирост излишков обычных вооружений и смягчить риски в широкой перспективе.
Trading carbon emissions credits and other mechanisms could serve to support sustainable forestry. Для содействия обеспечению устойчивого лесопользования могли бы использоваться механизмы торговли квотами на эмиссию углерода и другие механизмы.
The outcome of the parliamentary hearings could thus better serve to bring a parliamentary input to such consultations and outcome documents. Тем самым результаты парламентских слушаний могли бы более эффективно использоваться в качестве парламентских материалов для подобных консультаций и итоговых документов.
The classification system would serve not only to describe the status quo, but would also be used to measure changes over time and thus the impact of policies. Система классификации должна использоваться не только для описания существующего положения, но и для характеристики изменений во времени и, соответственно, результатов принятия политических мер.
It would be useful to know whether the State party planned to gather statistics that would serve to measure economic and social development. Было бы полезно узнать, планирует ли государство-участник собирать статистические данные, которые могли бы использоваться для измерения экономического и социального развития.
The baseline standards will serve to inform the design of preliminary tools which may include training standards, equipment requirements and evaluation tools. Базовые стандарты будут использоваться в качестве основы для разработки предварительного инструментария, включая стандарты в области профессиональной подготовки, потребности в снаряжении и методы оценки.
Intended for obtaining a preliminary overview, it would serve to establish priority areas within the NAP, and justify efforts to mobilize resources. Будучи предназначена для предварительного составления картины, она могла бы использоваться для определения приоритетных задач в рамках НПД и обоснования усилий по мобилизации ресурсов.
The new integrated corporate system will give UNICEF a global capacity to manage its business processes effectively and efficiently and that will serve the organization well into the future. Новая комплексная система обеспечит ЮНИСЕФ глобальную возможность эффективно и действенно управлять своими процессами работы и будет использоваться организацией довольно длительное время.
These tools should support the policy functions of the system at the country level, and should serve to carry out social impact assessments and other activities for the elaboration of collaborative programmes. Эти механизмы должны дополнять директивные функции системы на страновом уровне и использоваться для проведения оценки социальных последствий и осуществления других мероприятий по разработке программ сотрудничества.
Joint efforts and the wider sharing of good practices can serve to link the needs of risk awareness and analysis with the operational knowledge and experience of emergency managers. Совместные усилия и более широкий обмен примерами надлежащей практики могут использоваться для того, чтобы соединить потребности, связанные с информированием о рисках и анализом риска с функциональными знаниями и опытом руководителей служб по чрезвычайным ситуациям.
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
The National Statistical Institute of Jordan also plans to launch a program for developing indicators and tools that will serve to monitor the human rights situation in the country. Национальный статистический институт Иордании также планирует приступить к реализации программы разработки показателей и средств, которые будут использоваться для мониторинга ситуации в области прав человека в стране.
The framework will serve to channel the use of UNF funds in this area over a three-year period beginning in 2001. Эти рамки будут использоваться для регулирования использования средств ФООН в этой области в течение трехлетнего периода, начавшегося в 2001 году.
Such immunity could serve to prevent the competent authorities from prosecuting offenders and to deny justice to injured parties. Такой иммунитет может использоваться для того, чтобы компетентные власти не могли преследовать нарушителей и чтобы потерпевшие стороны не могли обращаться в суд.
Nonetheless, the Declaration provided all States with guidance and inspiration on measures and approaches that could apply to a variety of situations and serve to improve protection. Тем не менее Декларация служит для всех государств руководством и ориентиром в отношении мер и подходов, которые могли бы применяться к различным ситуациям и использоваться для улучшения системы защиты.
This measure will serve mainly to allow the Defence and Security Forces to be equipped for the accomplishment of their mission to maintain law and order. Эта мера будет использоваться в основном для того, чтобы содействовать оснащению сил безопасности и обороны для выполнения их миссии по поддержанию правопорядка.
It should not serve the purpose of strengthening patriotism, fortifying national identity or shaping the young in line with either the official ideology or the guidelines of the dominant religion; Оно не должно использоваться для укрепления патриотизма, усиления национальной идентичности или воспитания молодежи в соответствии с официальной идеологией или принципами господствующей религии;
A global monitoring and accountability framework after 2015, for all types of development cooperation, can serve to assess and stimulate progress, identify accountability gaps and direct capacity support where it is needed most. Глобальная система мониторинга и подотчетности, разработанная для всех видов сотрудничества в целях развития на период после 2015 года, может использоваться для оценки и стимулирования прогресса, выявления проблем с подотчетностью и непосредственной поддержки потенциала в тех случаях, когда это наиболее необходимо.
The secretariat presented its draft of the 2006 questionnaire on strategies and policies, containing only those questions that would serve the purpose of review by the Implementation Committee of compliance by Parties with their obligations under the Protocols. Секретариат представил проект вопросника 2006 года по стратегиям и политике, содержащий только те вопросы, которые будут использоваться для целей проведения Комитетом по осуществлению обзора соблюдения Сторонами их обязательств по протоколам.
All information that OSA Računarski Inženjering came through this site, will be kept strictly as business secret and serve only to employees for planning and organizing activities in their jurisdiction. Вся информация, полученная OSA Računarski Inženjering при помощи этого сайта, будет строго охраняться в качестве служебной тайны и использоваться только служащими компании для планирования и организации действий в соответствии с их должностными обязанностями.
The "free and fair" concept can serve to describe an election where there has been no significant violation of any of the basic criteria. Концепция "свободных и справедливых выборов" может использоваться для характеристики тех или иных выборов, в ходе которых не были значительно нарушены основные критерии.
It calls on the Government of Colombia to ensure that no generalized public statements are made which might serve to endanger the rights of people involved in the defence of human rights or in trade union movements. Она призывает правительство Колумбии не выступать с заявлениями для широкой общественности, которые могли бы использоваться для ущемления прав людей, отстаивающих права человека или участвующих в профсоюзном движении.
A single report on a given topic might serve both Committees, as might, in certain contexts, joint meetings, panels, dialogues, and other forums. Единый доклад по той или иной теме может использоваться обоими комитетами, а в некоторых случаях могут проводиться совместные заседания, совещания групп экспертов, диалоги и другие форумы.