On October 23, MBC held a press conference for 100% and Teen Top's second variety program in Jangan-dong, Seoul. |
23 октября MBC провело пресс-конференцию с 100 % и вторую собственную программу сорта Teen Top в Джанган-доне, Сеул. |
SEOUL - If World War III ever breaks out, its origins will not lie in the Middle East, South Asia, or Eastern Europe. |
СЕУЛ - Если когда-нибудь начнется Третья мировая война, это произойдет не на Ближнем Востоке, в Южной Азии или Восточной Европе. |
SEOUL - If you chase two rabbits at once, the old saying goes, both will escape. |
СЕУЛ - Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. |
When Joseon replaced Goryeo, the capital was moved to Seoul (also known as Hanyang or Hanseong), where it remained until the fall of the dynasty. |
Когда Чосон сменила Корё, столица была перенесена в Сеул (Хансон, позднее Ханян), где оставалась до конца правления династии. |
After half-time, the crossbar saved the Czechs already battered world-class goalie after the forward from FC Seoul retreated in the 50th minute. |
После перерыва штанга спасла уже потрепанного голкипера мирового класса Чеха после того, как форвард ФК Сеул ушел с поля на 50-й минуте. |
1999 Lecture on Civil Procedure of the Republic of Korea, Santa Clara University Law School Summer Program, Kook-min University, Seoul. |
1999 год Лекция по гражданскому процессуальному праву Кореи, летняя программа юридической школы Университета Санта-Клара, Кукминский университет, Сеул. |
SEOUL - Last month, the leaders of China, Japan, and South Korea agreed to begin negotiations later this year on a trilateral free-trade agreement. |
СЕУЛ. В прошлом месяце лидеры Китая, Японии и Южной Кореи договорились о начале в этом году трехсторонних переговоров по заключению соглашения о зоне свободной торговле (ЗСТ). |
Using European firearms, the Japanese were able to occupy most of the southern peninsula within months, with both Pyongyang and Hanseong (present-day Seoul) captured. |
Эффект внезапности нападения и европейское вооружение - фитильные аркебузы - позволили японцам за несколько дней захватить всю южную часть полуострова, а также Пхеньян и Хансон (современный Сеул). |
East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. |
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: Токио, Сеул, Пекин, Шанхай, Гонконг, Сингапур, Сидней - вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал. |
Ms. Choi Haewon, Manager, Marketing Communications Group, Samsung Electronics, Seoul |
В качестве специально приглашенного специалиста в работе совещания приняла участие г-жа Чхве Хевон, менеджер, "Маркетинг комьюникейшнз груп", "Самсон электроникс", Сеул. |
Benjamin Ryu - Technical Director at ITMagic Co. Ltd. (), 4rd, WonWooBldg, 907-16, Daechi-dong, Gangnum-gu, Seoul, South Korea. |
Бенджамин Ру - технический директор компании ITMagic Co. Ltd. (), Сеул, Республика Корея. |
On August 10, 2006, Heechul was involved in a car accident while heading back to Seoul from Mokpo after attending the funeral of fellow Super Junior member Donghae's father. |
10 августа 2006 года Хичхоль стал участником автомобильной аварии, когда возвращался в Сеул из Мокпхо после похорон отца своего одногруппника Донхэ. |
Under Premier Kakuei Tanaka, the Japanese government adopted a policy of equidistance toward North Korea and South Korea, and refused to take sides with Seoul against Pyongyang during the Mun Se-gwang affair. |
Какуэй Танака проводил политику нейтралитета по отношению к Северной и Южной Кореям, отказался поддержать Сеул против Пхеньяна во время расследования дела Мун Се-Гвана. |
The Korean government is convinced that Seoul, the capital of the Republic of Korea that is turning itself into an international hub of biodiversity researches and activities, is an ideal place to achieve the goals of IPBES. |
Правительство Кореи убеждено, что Сеул, столица Республики Корея, которая превращается в международный центр научных исследований и деятельности по вопросам сохранения биоразнообразия, является идеальным местом для достижения целей Платформы. |
We go to Seoul to work in a factory, but the pretty one meets a college boy, while the other meets a con and gets stripped of her money. |
Мы едем в Сеул работать на фабрике, но одна красотка встречает мальчика из колледжа, пока другая работает до упаду и считает каждую копейку. |
His greatest success was "Seoul, Winter, 1964," a work that crystallized a Korean sense of loss and meaninglessness attendant to the industrialization of Korea and resulting nihilism. |
Лучшая его работа «Сеул, Зима, 1964» смогла вобрать в себя выкристаллизованное чувство потери и бессмысленности, связанное с эпохой корейской индустриализации и нигилизма. |
An important part of his platform was the Grand Korean Waterway (한반도 대운하) project from Busan to Seoul, which he believed would lead to an economic revival. |
Важной частью его платформы был проект строительства большого корейского канала из Пусана в Сеул, который, как он полагал, помог бы в восстановлении экономики. |
As you know, Miss Seoul winner today was one of my girls. |
Мисс Сеул сейчас одна из моих девочек. и она подумывает о сдаче первого места. |
"When my Oppa will ride to Seoul with his horse," |
Когда же вернётся в Сеул мой брат? |
In this context, I am happy to report that since yesterday a delegation from Argentina, chaired by the Deputy Foreign Minister, has been in Seoul. |
В этой связи я с удовлетворением хотел бы сообщить, что делегация Аргентины под руководством заместителя министра иностранных дел прибыла вчера в Сеул. Председатель: Мы заслушали последнего оратора в прениях по данному пункту. |
SEOUL - Given the daunting challenges facing Japan, one can only admire Prime Minister Shinzo Abe's determination to end the country's two-decade-long period of economic stagnation. |
СЕУЛ - Учитывая огромные проблемы, стоящие перед Японией, можно только восхищаться решимостью японского премьер-министра Синдзо Абэ положить конец двум десятилетиям экономической стагнации страны. |
A jagged line loosely joining Tokyo to Jakarta via Seoul, Taipei, Hong Kong, Bangkok, Kuala Lumpur, and Singapore was sufficient to sustain international cooperation. |
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества. |
The above-mentioned measures were recommended during the wrap-seminar (Seoul, 29-31 October 2013) as a way of improving the legal environment for enforcing contracts in those States, particularly with respect to foreign trade and investment. |
Вышеупомянутые меры были рекомендованы на итоговом семинаре (Сеул, 2931 октября 2013 года) с целью создания в этих странах более благоприятной правовой среды для обеспечения исполнения договоров, особенно в сфере внешней торговли и инвестиций. |
I was raised in Seoul, Korea, and moved to New York City in1999 to attend college. |
Я выросла в Корее, в городе Сеул, а в 1999 году переехала вНью-Йорк, чтобы поступить в колледж. |
Thereupon in 2002 she played a role in the musical "Snow White and the Seven Dwarfs" in the Korean language (Seoul, South Korea). |
В этой связи в 2002 г. она исполняла главную роль в мюзикле "Белоснежка и семь гномов" на корейском языке(Южная Корея, г. Сеул). |