On the rest day at the end of the month, come to Seoul. |
Приезжай в Сеул в конце месяца на выходной |
M. A. in Sociology, The Graduate School, Ewha Women's University, Seoul Ph. |
степень магистра социологии, аспирантура, Женский университет Ихва, Сеул; |
The Council will therefore have before it the reports of the Committee on the work of its first (Seoul, 26 October 2011) and second (New York, 13-15 August 2012) sessions. |
В этой связи Совету будут представлены доклады Комитета о работе его первой (Сеул, 26 октября 2011 года) и второй (Нью-Йорк, 13 - 15 августа 2012 года) сессий. |
(b) A representative of the institute held a meeting with the subregional office for East and North-East Asia of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Seoul, Republic of Korea, June 2012. |
Ь) представитель института провел встречу с субрегиональным бюро для Восточной и Северо-Восточной Азии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, Сеул, Республика Корея, июнь 2012 года. |
So, if the Democratic People's Republic of Korea claims that they are facing a nuclear threat from the United States, Seoul is just 55 miles away from the hostile nuclear arms of the Democratic People's Republic of Korea. |
Корейская Народно-Демократическая Республика утверждает, что ей угрожает ядерное оружие Соединенных Штатов, однако Сеул находится на расстоянии всего лишь 55 миль от враждебного ядерного оружия Корейской Народно-Демократической Республики. |
In this vein, Seoul hosted the Second Ministerial Conference of the Community of Democracies in November last year, as well as the Third Global Forum on Fighting Corruption and Safeguarding Integrity in May this year. |
В этой связи Сеул в ноябре прошлого года принимал вторую Конференцию Сообщества демократий на уровне министров, а также в мае текущего года - второй Глобальный форум по борьбе с коррупцией и обеспечению добросовестности. |
The Han River, which flows through Seoul, is 514 kilometers long, and the Geum River is 401 kilometers long. |
Река Ханган, на которой стоит Сеул, имеет длину 514 километров, а река Кымган - 401 километр. |
The Korean name "Dongdaemun" means "Great East Gate," and it was so named because it was the major eastern gate in the wall that surrounded Seoul during the Joseon Dynasty. |
В корейском языке «Тондэмун» означает «великие восточные врата», это название было дано из-за главных восточных ворот в стене, окружавшей Сеул во времена правления династии Чосон. |
Saddle flap with 'heavenly horse' painting, from the Heavenly Horse Tomb, National Museum of Korea, Seoul 208. |
Накидка на седло с изображением 'Небесного Коня', из гробницы Небесного Коня, Национальный Музей Кореи, Сеул 208. |
Weber signed the Treaty of Amity and Commerce between Russia and Korea on 25 June 1884, and moved to Seoul in April of the following year as Russia's first official representative to Korea. |
25 июня 1884 года он заключил Договор об взаимоотношениях и торговле между Россией и Кореей, и в апреле того же года переехал в Сеул в качестве первого российского официального представителя. |
Seoul achieved its first significant surplus in its balance of payments in 1986 and recorded a US$7.7 billion and a US$11.4 billion surplus in 1987 and 1988 respectively. |
Сеул добился существенного прибавления платёжного баланса в 1986 году, а сальдо платёжного баланса в 1987 и 1988 годах составило соответственно $7,7 млрд и $11,4 млрд. |
President Lee Myung-bak declared in May 2010 that Seoul would cut all trade with North Korea as part of measures primarily aimed at striking back at North Korea diplomatically and financially, except for the joint Kaesong Industrial Project, and humanitarian aid. |
В мае 2010 года Ли Мён Бак заявил, что Сеул будет прекращать всю торговлю с Северной Кореей в рамках мероприятий, направленных на ответный удар по Северной Корее, дипломатически и финансово, за исключением совместных промышленного региона Кэсон и гуманитарной помощи. |
Doesn't that mean that a nuclear bomb can go off in the middle of Seoul? |
Это значит, что сейчас Сеул находится под угрозой ядерного взрыва? |
How did you hide and how did you come to Seoul? |
Как тебе удалось скрыться и вернуться в Сеул? |
It was reported that Hwang Suk-Yong travelled to North Korea in 1989 and subsequently went into self-imposed exile to avoid arrest in the Republic of Korea, and that he was arrested upon his return to Seoul from the United States of America. |
В сообщении говорится, что Хван Сук Ён побывал в Северной Корее в 1989 году, а затем остался в добровольной ссылке для того, чтобы избежать ареста в Республике Корее, и что он был арестован по возвращении в Сеул из Соединенных Штатов Америки. |
Head of the PRC Delegation to the Conference of World Peace through Law, Seoul, 1988; |
Глава делегации КНР на Конференции "Мир во всем мире через посредство права", Сеул, 1988 год; |
"Past, Present, and Future of Korean Women and Politics" (Seoul, Korea, 13 July 1999) |
«Участие корейских женщин в политической жизни: прошлое, настоящее и будущее» (Сеул, Корея, 13 июля 1999 года) |
With these objectives in mind, the Second International Congress on Technical and Vocational Education: Lifelong Learning and Training - a Bridge to the Future is being organized by UNESCO and the Government of the Republic of Korea (Seoul, 26-30 April 1999). |
С учетом этих целей ЮНЕСКО и правительство Республики Корея организуют "Второй Международный конгресс по профессионально-техническому образованию: обучение и получение профессиональной подготовки на протяжении всей жизни - мост в будущее" (Сеул, 26-30 апреля 1999 года). |
Coal is still used in heavy industries and for electricity production in large cities like Beijing, Delhi, Seoul and Shanghai and is a major factor in air pollution in these cities. |
Уголь по-прежнему используется в отраслях тяжелой промышленности и для производства электроэнергии в больших городах, таких, как Пекин, Дели, Сеул и Шанхай, и является одним из основных факторов загрязнения воздуха в этих городах. |
In the General Election of 2004, KIWP assisted numerous women candidates by helping them to formulate successful election strategies and to develop critical election skills, January-April 2004, Seoul. |
В ходе всеобщих выборов 2004 года КИЖП оказал помощь многочисленным кандидатам-женщинам в деле разработки успешных избирательных стратегий и получения важнейших навыков для участия в выборах, январь-апрель 2004 года, Сеул. |
Green growth expert meeting, organized by the Global Green Growth Institute: 14 and 15 January 2011, Seoul |
Совещание экспертов по вопросам «зеленого» роста, организованное Всемирным институтом «зеленого» роста: 14 и 15 января 2011 года, Сеул |
Particularly, KIWP held a seminar on The Advancement of Women and the Role of United Nations marking the 50th anniversary of the UN (Seoul Korea, 10 May 1999. |
В частности, по случаю 50й годовщины Организации Объединенных Наций КИЖП провел семинар по вопросу об улучшении положения женщин и роли Организации Объединенных Наций (Сеул, Корея, 10 мая 1999 года). |
Are these meant to be sold in Seoul? |
Едешь в Сеул, чтоб всё продать? |
You knew I came to Seoul too, didn't you? |
Ты ведь и о моём возвращении в Сеул знала? |
International Council for Commercial Arbitration (ICCA) Seoul Conference 1996 and Council Meeting sponsored by ICCA (Seoul, Korea, 9 - 13 October 1996); |
Сеульская конференция Международного совета по торговому арбитражу (МСТА) 1996 года и совещание Совета, организованные МСТА (Сеул, Корея, 9-13 октября 1996 года); |