SEOUL - Chinese, South Korean, and Japanese diplomats recently took to the podium of the United Nations General Assembly to reassert their countries' positions on the territorial issues surrounding several small islands in the seas of East Asia. |
СЕУЛ - Недавно китайские, южнокорейские и японские дипломаты вышли на трибуну Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, чтобы переобозначить позиции своих стран касательно территориальных вопросов, связанных с несколькими небольшими островами в морях Восточной Азии. |
SEOUL - The commodity super-cycle - in which commodity prices reach ever-higher highs, and fall only to higher lows - is not over. |
СЕУЛ - Суперцикл сырьевых товаров - при котором цены на них поднимаются до рекордно высоких уровней, а падают только до более высоких низких - не завершен. |
Do you want to transfer him to a bigger hospital in Seoul or stay? |
Вы хотите перевести его в Сеул, в лучшую больницу, или оставить здесь? |
Why can't I accept that fact, and just thought about bringing you back to Seoul? |
Почему я не могу принять этот факт, и подумала о твоем возвращении в Сеул? |
Workshop on The Promotion of Access to and Dissemination of Information on ESTs, hosted by the Government of the Republic of Korea, Seoul, 30 November-2 December 1994. |
Рабочее совещание по вопросам поощрения доступа к информации об экологически безопасных технологиях и ее распространения, организованное правительством Республики Корея, Сеул, 30 ноября - 2 декабря 1994 года. |
Over the past three decades, the Republic of Korea noted that it had experienced much higher population concentration in large cities, particularly in the Seoul metropolitan area, which had resulted in chronic overpopulation in urban areas as well as unequal regional development. |
Республика Корея отметила, что за последние три десятилетия в крупных городах, особенно в черте города Сеул, значительно усилилась концентрация населения, в результате чего для ее городских районов характерна хроническая перенаселенность и регионы развиваются неравномерно. |
Seven of the 26 largest urban agglomerations had more than 30 per cent of their country's urban population in 1990 - Bangkok, Buenos Aires, Cairo, Dacca, Lima, Metro Manila and Seoul; all those cities are in the less developed regions. |
В 7 из 26 крупнейших городских агломераций в 1990 году проживало более 30 процентов городского населения соответствующих стран - Бангкок, Буэнос-Айрес, Каир, Дакка, Лима, Манила и Сеул; все эти города находятся в менее развитых регионах. |
"Relationship between the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf", 62nd Conference of the International Law Association, Seoul, 1986 - Rapporteur |
"Взаимосвязь между исключительной экономической зоной и континентальным шельфом", 62-я конференция Ассоциации международного права, Сеул, 1986 год (докладчик) |
Seoul, Kyonggi, Chungnam, Chungbuk |
Сеул, Кьодже, Чунгнам, Чунгбук |
At precisely 3:15 There is an airport train leaving for Seoul |
Ровно в 15:15 из аэропорта Инчхон в Сеул отправляется поезд. |
Later, the then south Korean chief executive also told our delegate who had gone to Seoul to participate in the second round of the high-level talks that he approved of and fully supported the three principles advanced by the great leader. |
Позднее высшее на тот момент должностное лицо Южной Кореи заявило нашему представителю, прибывшему в Сеул для участия во втором раунде переговоров на высоком уровне, что он одобряет и полностью поддерживает три принципа, выдвинутые великим вождем. |
"16th General Election, Choice of Women Voters" (Seoul, Korea, 16 February 2000) |
«Шестнадцатые всеобщие выборы: выбор женщин-избирателей» (Сеул, Корея, 16 февраля 2000 года) |
"June 13 Local Election and Women" (Seoul, Korea, 2 July 2002) |
«Местные выборы 13 июня и роль женщин» (Сеул, Корея, 2 июля 2002 года) |
International Conference of CONGO "Role of NGOs in 21st Century", 9-15 October, Seoul, South Korea |
Международная конференция КОНПО на тему «Роль НПО в двадцать первом столетии», 9 - 15 октября, Сеул, Южная Корея. |
SEOUL - As China continues its unremitting rise, people throughout East Asia are wondering whether their states will ever be able to achieve the peaceful, stable relations that now characterize Europe. |
СЕУЛ. По мере того как в Китае продолжается непрерывный рост, люди во всей Восточной Азии задаются вопросом, смогут ли их страны достигнуть тех мирных и стабильных отношений, которые сегодня характеризуют Европу. |
Arbitration Law Workshop sponsored by the Korean Academy of Arbitration (Seoul, Korea, 24 - 25 October 1997); |
Практикум по арбитражному законодательству, организованный Корейской академией арбитража (Сеул, Корея, 24-25 октября 1997 года); |
Seoul also introduced a successful bus rapid transit system that has increased the average corridor speed from 10 to 30 kilometres per hour as well as a 25 per cent reduction in traffic accidents. |
Сеул также внедрил успешную систему скоростных автобусных перевозок, благодаря которой средняя скорость в коридоре повысилась с 10 км в час до 30 км в час, а количество дорожно-транспортных происшествий снизилось на 25 процентов. |
From 2005 to 2008, WRI organized several major events: (a) 2005: council meeting and seminar, "Peace in North-East Asia", Seoul. |
С 2005 по 2008 годы МОПВ организовала ряд крупных мероприятий: а) 2005 год: совещание и семинар на уровне совета по теме «Мир в Северо-Восточной Азии», Сеул. |
TBG3 held three 1-week face-to-face meetings in 2010 to progress these works (Paris in February, Seoul in June and Paris in November). |
В 2010 году ГТД3 организовала три очных совещания продолжительностью в одну неделю для продвижения этой работы вперед (февраль - Париж, июнь - Сеул и ноябрь - Париж). |
Mr. Siwook Lee, Associate Fellow, Korea Development Institute, Seoul, Republic of Korea |
Г-н Ли Си Вок, младший сотрудник, Корейский институт развития, Сеул, Республика Корея |
IAIA Annual Conference (Seoul), 1 - 8 Jun. 2007 |
Ежегодная конференция МАОВ (Сеул), 1 - 8 июня 2007 года |
Plenary meetings have been held in Brasilia, Oslo, Seoul, Dakar and Conakry, with the most recent one held in Paris in May 2009. |
Пленарные заседания проводились в городах Бразилиа, Осло, Сеул, Дакар и Конакри, а последнее состоялось в мае 2009 года в Париже. |
I heard that a few teachers that were before you were transferred to Seoul after getting into the headmaster's good books. |
Я слышала, что многие учителя, которые были до тебя, были переведены в Сеул после хороших рекомендаций директора. |
Something came up and I have to go back to Seoul soon in a bit. |
и мне нужно раньше вернуться в Сеул. |
It's because of Tae Sung that you don't want to go to Seoul right? |
Только из-за Тэ Сона ты не хочешь ехать в Сеул? |