Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководители

Примеры в контексте "Senior - Руководители"

Примеры: Senior - Руководители
The Special Committee requests the Secretariat to develop a strategic framework to guide senior mission leadership in elaborating a comprehensive protection strategy aligned with the mission's concept of operations. Специальный комитет просит Секретариат разработать стратегические рамки, на базе которых старшие руководители миссий будут, в соответствии с концепцией операций миссии, заниматься разработкой всеобъемлющей стратегии защиты.
Furthermore, the members of the committee should be business managers at the appropriate senior level, preferably the most senior level. Кроме того, членами комитета должны быть руководители соответствующего ранга, предпочтительно представители самого старшего звена.
In order to strengthen my senior leaders' accountability, I have extended the application of the senior manager's compact to leaders of peacekeeping operations and special political missions. В целях усиления подотчетности моих старших руководителей я предложил, чтобы «план работы старшего руководителя» составляли также и руководители миротворческих операций и специальных политических миссий.
Through a reorientation of the training courses for senior leaders, the Departments are addressing the challenges in mandate implementation facing senior leaders that call for well-integrated assessment and action by military, police and civilian components within missions. Переориентация учебных курсов для старших руководителей позволит департаментам решить проблемы с выполнением мандатов, с которыми сталкиваются старшие руководители и которые требуют максимально интегрированной оценки и практических действий со стороны военного, полицейского и гражданского компонентов миссий.
Within six months of employment with the United Nations, senior personnel will be required to attend the senior leaders' induction programme, which provides them with the knowledge and skills necessary to undertake senior responsibilities in field operations. В течение первых шести месяцев службы в Организации Объединенных Наций старшие руководители в обязательном порядке должны пройти программу введения в должность, по завершении которой они приобретают знания и навыки, необходимые для выполнения обязанностей, связанных с руководством полевыми операциями.
It is particularly important that senior decision makers in institutions should be aware of what can be done to meet their precise information needs in a cost-effective and timely manner, without the need for major monetary investments. Особенно важно, чтобы руководители учреждений были осведомлены о возможностях экономично и своевременно удовлетворять их конкретные информационные потребности, избегая значительных финансовых капиталовложений.
The Commission also drew attention to strong indications that senior figures among the former Rwandan government forces were still actively raising money from sympathizers abroad, apparently for the purpose of funding an insurgency. Комиссия также привлекла внимание к наличию серьезных оснований полагать, что руководители бывших руандийских правительственных сил по-прежнему активно ведут сбор средств среди своих сторонников за рубежом, видимо, в целях финансирования повстанческой борьбы.
Of the more than 50 individuals in the Tribunal's custody, 11 are former cabinet ministers in Mr. Kambanda's Interim Government of 1994, and several others are high-ranking military commanders, political leaders and senior regional administrators. Среди более 50 человек, арестованных Трибуналом, 11 - бывшие министры временного правительства г-на Камбанды в 1994 году, а остальные - военачальники, политические лидеры и руководители районных администраций.
During the reporting period, Myanmar's senior leaders made repeated statements of commitment to hold "free and fair" elections in 2010, in accordance with the Government's seven-step road map. В течение отчетного периода высокопоставленные руководители Мьянмы неоднократно выступали с заявлениями о том, что они привержены делу проведения «свободных и справедливых» выборов в 2010 году в соответствии с разработанной правительством программой из семи элементов.
In China, senior political leaders have begun to speak publicly about AIDS issues, while in India, the national AIDS Council - chaired by the Prime Minister - has been established, with the representation of various sectoral ministries. В Китае политические руководители высокого уровня начали открыто говорить о проблеме СПИДа, а в Индии был учрежден возглавляемый премьер-министром национальный совет по СПИДу в составе представителей различных отраслевых министерств.
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
The three main stakeholder groups, namely the intergovernmental bodies, OIOS and senior and programme managers, should therefore make a concerted effort to implement without delay the action items contained in the annex to the present report. Три основные группы заинтересованных участников, а именно, межправительственные органы, УСВН и старшее руководящее звено и руководители программ должны, таким образом, предпринять конкретные усилия по незамедлительному осуществлению практических мер, содержащихся в приложении к настоящему докладу.
The announcement marked the end of months of systematic vetting conducted by senior Afghan police officers with support from the United States of America, Germany and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Этим указом были подведены итоги продолжавшейся несколько месяцев систематической проверки, которую проводили старшие руководители афганской полиции при поддержке Соединенных Штатов Америки, Германии и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
The Executive Heads welcomed the Commission's proposals, which complemented the reforms already being carried out and would provide new tools with which to facilitate mobility, build competencies, strengthen management, reward high performance and address recruitment and retention problems, especially at senior levels. Руководители секретариата приветствуют предложения Комиссии, которые дополняют уже осуществляемые реформы и дают новые средства содействия мобильности, повышения компетентности, улучшения системы управления, должного вознаграждения за высокие трудовые показатели и решения проблем найма и удержания персонала, особенно на должностях высокого уровня.
Long Island Rail Road officials also made counselors available for passengers who wanted one, and sent senior railroad officials out to trains to answer riders' questions. Руководители железной дороги Лонг-Айленда также предоставили консультантов для пассажиров и послали высших железнодорожных чиновников в поезда отвечать на вопросы пассажиров.
Numerous senior dignitaries are reported to have been arrested and imprisoned, some are said to have been tortured to death and others sentenced to capital punishment by people's courts. Многие высшие руководители были также арестованы, лишены свободы, некоторые скончались от пыток, а другие приговорены к смертной казни народными судами.
Initially, a delaying factor was that managers and senior personnel at sites being monitored were not sufficiently aware of the nature of ongoing monitoring and verification and of the Commission's rights to conduct it. В первое время одним из препятствий было то, что руководители и старшие должностные лица на объектах, подлежащих наблюдению, не были в достаточной мере осведомлены о сути процесса постоянного наблюдения и контроля и правах Комиссии в этом отношении.
In 1996-1997, senior middle-level managers will be trained in "people-human resources management skills"; the related cost of this activity for 1996-1997 is currently estimated at $1.2 million. В 1996-1997 годах старшие руководители среднего звена пройдут подготовку по теме "Навыки управления людскими ресурсами"; связанные с этой деятельностью сметные расходы на 1996-1997 годы составляют на данный момент 1,2 млн. долл. США.
It was essential for directors, senior managerial staff and management in general to have access on a routine basis to precise and up-to-date information on the volume and deployment of the resources at their disposal. Старшие руководящие сотрудники и должностные лица, а также все руководители в целом должны иметь постоянный доступ к конкретной и обновляемой информации об объеме использования ресурсов, предоставленных в их распоряжение.
The follow-up will be implemented on a departmental basis, bringing together the heads of each respective department with their senior and middle-level managers to focus on work planning, team building and internal accountability mechanisms. Эти мероприятия будут осуществляться на базе департаментов, и в них будут участвовать совместно с руководителями каждого соответствующего департамента руководители старшего и среднего звеньев в них, и основное внимание будет уделяться вопросам планирования работы, развития коллективизма и механизмам внутренней подотчетности.
On the first front, Statistics Canada initiated its management response in 1996 with the appointment of a full-time Year 2000 Co-ordinator together with a Steering Committee composed of senior departmental managers and a Working Group composed of project leaders. В рамках первого направления деятельности Статистическое управление Канады приняло ряд мер управленческого характера уже в 1996 году, учредив штатную должность координатора по проблеме 2000 года, а также руководящий комитет, состоящий из старших должностных лиц Управления, и рабочую группу, в состав которой вошли руководители проектов.
My Special Representative and his senior civilian and police colleagues, as well as the UNMIH military commanders and their officers, have kept in close touch with Haiti's ministers, civil servants and community leaders. Мой Специальный представитель и старшие должностные лица из числа гражданских и полицейских сотрудников, а также руководители и офицерский состав военного компонента МООНГ поддерживали тесный контакт с министрами, гражданскими служащими и местными лидерами Гаити.
The status of the Deputy Secretary-General would be second only to the Secretary-General and senior to all other programme managers. По своему статусу первый заместитель Генерального секретаря уступал бы лишь Генеральному секретарю и имел бы более высокий статус, чем все остальные руководители программ.
In order to achieve effective mission integration and coordination with outside agencies, the Special Representative of the Secretary-General chairs a daily Executive Committee meeting, whose membership includes the pillar heads and other senior UNMIK officials. Для обеспечения эффективной координации и интеграции деятельности Миссии с деятельностью внешних учреждений под председательством Специального представителя Генерального секретаря проводятся ежедневные заседания Исполнительного комитета, в состав которого входят руководители четырех компонентов и другие старшие должностные лица МООНК.
In particular, he pointed out that Prime Minister Y. Timoshenko of Ukraine would have no problem if she wished to visit Russia, since senior State leaders - including heads of government - enjoy immunity. Он, в частности, отметил, что у премьер-министра Украины Ю. Тимошенко не будет проблем, если она захочет приехать в Россию, поскольку высшие руководители государств, к которым относится глава правительства, пользуются иммунитетом.