Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководители

Примеры в контексте "Senior - Руководители"

Примеры: Senior - Руководители
More than half of the staff consider that both senior and middle-level management do not provide strong leadership. Более половины сотрудников полагают, что как высшее начальство, так и руководители среднего звена не обеспечивают твердого руководства.
While the National Assembly postponed its planned special February session, senior NCP and SPLM political leaders continue discussions on critical legislation. Хотя Национальная ассамблея отложила запланированную на февраль специальную сессию, высокопоставленные политические руководители ПНК и НОАС продолжают обсуждать критически важные законодательные акты.
Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. Наконец, не все старшие руководители на местах обладают полным набором навыков, требуемых для управления полевыми операциями.
Two senators were killed, and many senior political leaders were injured. Погибли два сенатора, а многие высокопоставленные политические руководители получили ранения.
The forum would provide a venue for a more involved discussion of geospatial information issues and should involve senior national policy decision makers. Форум послужит местом для более активного обсуждения вопросов геопространственной информации, и в нем будут принимать участие старшие руководители, отвечающие за принятие решений по национальной политике.
Less than half of survey respondents say that senior leaders place a very high or high priority on knowledge management. Менее половины респондентов, ответивших на вопросы обследования, считают, что старшие руководители отдают очень большой или большой приоритет процессу управления знаниями.
Over fifty percent of the senior executives have now retired and been replaced from internal succession pools. Свыше 50% старших руководителей в настоящее время вышли на пенсию, и им на смену пришли руководители из внутреннего резерва.
Women employed by these organisations also held senior positions such as Programme Officers, Accountants and Monitoring and Evaluation officers. Работающие в этих организациях женщины занимали также такие ответственные должности, как руководители программ, бухгалтеры, специалисты по мониторингу и оценке.
For example, the Board found limited evidence of senior field office management review of monthly reconciliations or year-end financial returns to headquarters. Например, Комиссия обнаружила ограниченное количество фактов, свидетельствующих о том, что старшие руководители отделений на местах проверяли ежемесячные выверки данных или финансовые отчеты на конец года, направляемые в штаб-квартиру.
The most senior levels have registered appreciable increases in appointments of women, where the Secretary-General and the executive heads of entities exercise discretionary and direct authority. На должностях самого высшего звена наблюдается заметный рост числа назначений женщин в тех случаях, когда Генеральный секретарь и исполнительные руководители организаций используют свои дискреционные и прямые полномочия.
Typically, senior leaders and managers are not held accountable for poor compliance with the procedures and deadlines for evaluating staff. Как правило, старшие руководители и руководители среднего звена не отчитываются за ненадлежащее соблюдение процедур и сроков оценки работы персонала.
Relevant individuals are students (enrolled for master's or higher degrees) and early career scientists, and also researchers, managers and policymakers from middle to senior levels. Соответствующими отдельными лицами выступают учащиеся (зачисленные по программам ученой степени магистра или выше) и ученые в начале своей карьеры, а также исследователи, руководители и лица, разрабатывающие политику, среднего и высшего уровня.
Following this morning's massacre, President Abbas's official Fatah website called this a "heroic operation" and senior leaders praised the attack. На официальном веб-сайте ФАТХ президента Аббаса устроенная сегодня утром бойня была названа «героической операцией», а высшие руководители этой организации высоко оценили совершенное нападение.
He affirms that the job network boards or the senior review board, rather than individual hiring managers, would make selection recommendations (ibid., para. 37). Генеральный секретарь подтверждает, что рекомендации в отношении отбора будут выносить не отдельные руководители подразделений, для которых нанимается персонал, а советы профессиональных сетей или совет по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня (там же, пункт 37).
The event brought together over 700 PPP practitioners from the public-sector PPP units and senior PPP executives worldwide from over 70 countries. В этом мероприятии приняли участие свыше 700 экспертов в области ГЧП из подразделений ГЧП в государственном секторе, а также высокопоставленные руководители структур ГЧП из более 70 стран.
Policymakers, senior government officials and wide range of stakeholders Руководители, старшие должностные лица правительств и широкий круг заинтересованных сторон
Supervisors and managers at both the senior and the middle levels of the organization must embrace ethics as a basic and necessary part of all UNDP activities. Наставники и руководители как высшего, так и среднего звена организации должны воспринимать вопросы этики как один из основных и необходимых элементов всей деятельности ПРООН.
I can't comment on a witness list that doesn't exist but I imagine subpoenas will be issued to most senior White House staff, including myself. Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я.
With the support of the government, top people in the Dutch business world work through a network of ambassadors to help women move on to more senior positions. При поддержке правительства Нидерландов руководители предпринимательского сектора через сеть своих посредников оказывают помощь женщинам в занятии более высоких должностей.
During the year, the matter was discussed in the monthly coordination meetings between the Financial Resources Service and the senior resource managers within each operation. В течение года данный вопрос обсуждался в ходе ежемесячных координационных совещаний, в которых участвовали представители Службы финансовых ресурсов и занимающиеся распределением ресурсов старшие руководители в рамках каждой операции.
DCC is an "invitation only" event focused on the most senior executives working in the region's retail channel. На форум DCC приглашаются только руководители высшего звена розничных компаний.
It should also include reliable political advice from senior OHCHR management on delicate political issues with which rapporteurs and experts might be confronted. Кроме того, в ходе этих посещений высшие руководители УВКПЧ проконсультируют их по щекотливым политическим проблемам, с которыми докладчики и эксперты могут столкнуться в будущем.
The Administrative Sub-Group of WFP, consisting of senior executives and chaired by the Deputy Executive Director, constituted itself as the Year 2000 Steering Committee. Административная подгруппа МПП, в состав которой входят старшие административные руководители и которую возглавляет заместитель Директора-исполнителя, назначила себя Руководящим комитетом по решению проблемы 2000 года.
This would include senior leaders with responsibility over the abuses as well as those at lower levels who are directly implicated in the most serious atrocities. К этой категории должны относиться руководители высокого уровня, несущие ответственность за нарушения, а также чиновники более низких уровней, непосредственно причастные к совершению наиболее чудовищных злодеяний.
Those taking part included entrepreneurs, managers of large enterprises, senior government officials and representatives of employers and trade unions, business schools and universities. В число участников входили предприниматели, руководители крупных предприятий, старшие государственные должностные лица и представители нанимателей и профсоюзов, школ бизнеса и университетов.