More than half of the staff consider that both senior and middle-level management do not provide strong leadership. |
Более половины сотрудников полагают, что как высшее начальство, так и руководители среднего звена не обеспечивают твердого руководства. |
While the National Assembly postponed its planned special February session, senior NCP and SPLM political leaders continue discussions on critical legislation. |
Хотя Национальная ассамблея отложила запланированную на февраль специальную сессию, высокопоставленные политические руководители ПНК и НОАС продолжают обсуждать критически важные законодательные акты. |
Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. |
Наконец, не все старшие руководители на местах обладают полным набором навыков, требуемых для управления полевыми операциями. |
Two senators were killed, and many senior political leaders were injured. |
Погибли два сенатора, а многие высокопоставленные политические руководители получили ранения. |
The forum would provide a venue for a more involved discussion of geospatial information issues and should involve senior national policy decision makers. |
Форум послужит местом для более активного обсуждения вопросов геопространственной информации, и в нем будут принимать участие старшие руководители, отвечающие за принятие решений по национальной политике. |
Less than half of survey respondents say that senior leaders place a very high or high priority on knowledge management. |
Менее половины респондентов, ответивших на вопросы обследования, считают, что старшие руководители отдают очень большой или большой приоритет процессу управления знаниями. |
Over fifty percent of the senior executives have now retired and been replaced from internal succession pools. |
Свыше 50% старших руководителей в настоящее время вышли на пенсию, и им на смену пришли руководители из внутреннего резерва. |
Women employed by these organisations also held senior positions such as Programme Officers, Accountants and Monitoring and Evaluation officers. |
Работающие в этих организациях женщины занимали также такие ответственные должности, как руководители программ, бухгалтеры, специалисты по мониторингу и оценке. |
For example, the Board found limited evidence of senior field office management review of monthly reconciliations or year-end financial returns to headquarters. |
Например, Комиссия обнаружила ограниченное количество фактов, свидетельствующих о том, что старшие руководители отделений на местах проверяли ежемесячные выверки данных или финансовые отчеты на конец года, направляемые в штаб-квартиру. |
The most senior levels have registered appreciable increases in appointments of women, where the Secretary-General and the executive heads of entities exercise discretionary and direct authority. |
На должностях самого высшего звена наблюдается заметный рост числа назначений женщин в тех случаях, когда Генеральный секретарь и исполнительные руководители организаций используют свои дискреционные и прямые полномочия. |
Typically, senior leaders and managers are not held accountable for poor compliance with the procedures and deadlines for evaluating staff. |
Как правило, старшие руководители и руководители среднего звена не отчитываются за ненадлежащее соблюдение процедур и сроков оценки работы персонала. |
Relevant individuals are students (enrolled for master's or higher degrees) and early career scientists, and also researchers, managers and policymakers from middle to senior levels. |
Соответствующими отдельными лицами выступают учащиеся (зачисленные по программам ученой степени магистра или выше) и ученые в начале своей карьеры, а также исследователи, руководители и лица, разрабатывающие политику, среднего и высшего уровня. |
Following this morning's massacre, President Abbas's official Fatah website called this a "heroic operation" and senior leaders praised the attack. |
На официальном веб-сайте ФАТХ президента Аббаса устроенная сегодня утром бойня была названа «героической операцией», а высшие руководители этой организации высоко оценили совершенное нападение. |
He affirms that the job network boards or the senior review board, rather than individual hiring managers, would make selection recommendations (ibid., para. 37). |
Генеральный секретарь подтверждает, что рекомендации в отношении отбора будут выносить не отдельные руководители подразделений, для которых нанимается персонал, а советы профессиональных сетей или совет по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня (там же, пункт 37). |
The event brought together over 700 PPP practitioners from the public-sector PPP units and senior PPP executives worldwide from over 70 countries. |
В этом мероприятии приняли участие свыше 700 экспертов в области ГЧП из подразделений ГЧП в государственном секторе, а также высокопоставленные руководители структур ГЧП из более 70 стран. |
Policymakers, senior government officials and wide range of stakeholders |
Руководители, старшие должностные лица правительств и широкий круг заинтересованных сторон |
Supervisors and managers at both the senior and the middle levels of the organization must embrace ethics as a basic and necessary part of all UNDP activities. |
Наставники и руководители как высшего, так и среднего звена организации должны воспринимать вопросы этики как один из основных и необходимых элементов всей деятельности ПРООН. |
I can't comment on a witness list that doesn't exist but I imagine subpoenas will be issued to most senior White House staff, including myself. |
Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я. |
With the support of the government, top people in the Dutch business world work through a network of ambassadors to help women move on to more senior positions. |
При поддержке правительства Нидерландов руководители предпринимательского сектора через сеть своих посредников оказывают помощь женщинам в занятии более высоких должностей. |
During the year, the matter was discussed in the monthly coordination meetings between the Financial Resources Service and the senior resource managers within each operation. |
В течение года данный вопрос обсуждался в ходе ежемесячных координационных совещаний, в которых участвовали представители Службы финансовых ресурсов и занимающиеся распределением ресурсов старшие руководители в рамках каждой операции. |
DCC is an "invitation only" event focused on the most senior executives working in the region's retail channel. |
На форум DCC приглашаются только руководители высшего звена розничных компаний. |
It should also include reliable political advice from senior OHCHR management on delicate political issues with which rapporteurs and experts might be confronted. |
Кроме того, в ходе этих посещений высшие руководители УВКПЧ проконсультируют их по щекотливым политическим проблемам, с которыми докладчики и эксперты могут столкнуться в будущем. |
The Administrative Sub-Group of WFP, consisting of senior executives and chaired by the Deputy Executive Director, constituted itself as the Year 2000 Steering Committee. |
Административная подгруппа МПП, в состав которой входят старшие административные руководители и которую возглавляет заместитель Директора-исполнителя, назначила себя Руководящим комитетом по решению проблемы 2000 года. |
This would include senior leaders with responsibility over the abuses as well as those at lower levels who are directly implicated in the most serious atrocities. |
К этой категории должны относиться руководители высокого уровня, несущие ответственность за нарушения, а также чиновники более низких уровней, непосредственно причастные к совершению наиболее чудовищных злодеяний. |
Those taking part included entrepreneurs, managers of large enterprises, senior government officials and representatives of employers and trade unions, business schools and universities. |
В число участников входили предприниматели, руководители крупных предприятий, старшие государственные должностные лица и представители нанимателей и профсоюзов, школ бизнеса и университетов. |