Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Происхождения

Примеры в контексте "Sending - Происхождения"

Примеры: Sending - Происхождения
Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, признавая экономические выгоды, извлекаемые государствами происхождения и принимающими государствами благодаря занятости трудящихся женщин-мигрантов,
To deal with the growing challenge of trafficking in women and girls, Governments, international agencies and non-governmental organizations from sending, transit and receiving countries must work hand in hand. Для решения проблемы, связанной с ростом масштабов торговли женщинами и девочками, необходимы согласованные усилия правительств стран происхождения, транзита и пребывания, а также международных органов и неправительственных организаций.
IOM was doing that through a concerted dialogue between sending and receiving countries, focusing on the demand factors driving trafficking and smuggling. МОМ ведет активный диалог со странами происхождения и странами назначения, особенно заинтересованными в решении вопроса о спросе на торговлю людьми и о незаконной перевозке мигрантов.
Recognizing the significant contributions made by migrant remittance flows to financing development, measures should be adopted to reduce transfer costs and avoid double taxation of migrants in host and sending countries. С учетом важного вклада денежных переводов мигрантов в финансирование развития необходимо принимать меры по снижению расходов, связанных с переводом этих средств, и недопущению двойного налогообложения мигрантов в принимающих их странах и в странах их происхождения.
There was a perceived need for developing agreements between sending and receiving States and for the labour laws in receiving countries to cover vulnerable workers, such as housemaids. Существует настоятельная необходимость в разработке соглашений между государствами происхождения и принимающими государствами, а также в соответствующем трудовом законодательстве в принимающих странах, которое бы обеспечивало защиту уязвимых групп трудящихся, например домашней прислуги.
It will also be necessary to take better advantage of circular migration flows to maximise the benefits to sending, receiving and return countries. Необходимо также будет более эффективно использовать потоки возвращающихся мигрантов в целях максимально эффективного использования преимуществ странами происхождения, принимающими странами и странами, в которые они возвращаются.
Lastly, it recommended that the States parties of all sending, receiving and transit countries should enter into bilateral or regional agreements or memorandums of understanding to protect the rights of women migrant workers. И наконец, он рекомендует всем государствам-участникам из числа стран происхождения, приема и транзита заключать региональные и двусторонние соглашения либо меморандумы о согласии в целях защиты прав трудящихся женщин-мигрантов.
On the issue of migrant workers, the delegation noted that the Dominican Republic is both a sending and a receiving country. По поводу вопроса о трудящихся-мигрантах делегация отметила, что Доминиканская Республика является как страной их происхождения, так и принимающей страной.
This is because it is essentially based on and motivated by economic considerations and, hence, is mutually beneficial to the sending and receiving countries alike. Это объясняется тем, что оно определяется и стимулируется экономическими соображениями, и, следовательно, оно взаимовыгодно как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
Such a regime, to be credible, needed to balance the positive and negative elements of international migration for sending, transit and receiving countries and for the migrants themselves. Для обеспечения надежности такого режима необходимо сбалансировать позитивные и негативные элементы международной миграции в интересах стран происхождения, стран транзита и принимающих стран и самих мигрантов.
The increasing globalization of the economy had given a boost to migratory phenomena, the causes and modalities of which were complex and could only be grasped by making a comprehensive analysis that included both sending and receiving countries. Растущая глобализация экономики придала стимул миграционным процессам, причины и схемы которых сложны и которые нельзя понять без глобального анализа при одновременном участии стран происхождения и принимающих стран.
For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. Для упорядочения миграции и сведения к минимуму социальной напряженности в принимающих странах необходимо наладить более тесное сотрудничество между странами происхождения мигрантов и принимающими их странами.
This industry had generated underground operators and syndicates which produced fake documents, as well as corrupt government officials in sending and receiving countries who were instrumental in the movement of illegal migrants. Ими созданы подпольные предприятия и синдикаты для производства фальшивых документов, а также налажены контакты с коррумпированными должностными лицами правительств в странах происхождения и принимающих странах, которые содействуют передвижению нелегальных мигрантов.
Our members were active in both sending and receiving countries of persons who had been trafficked and in all initiatives to prevent violence against women. Члены нашей организации вели активную работу как в странах происхождения, так и в странах, принимающих жертв торговли людьми, а также участвовали в реализации всех инициатив по предотвращению насилия в отношении женщин.
He added that the report would also provide strategic insight for 'sending' and 'receiving' countries so that they could benefit from the potential of human migration once the economic recovery process had begun. Он добавил, что в докладе также будут приведены стратегические соображения для стран происхождения и принимающих стран, с тем чтобы они могли воспользоваться потенциалом миграции людей, когда начнется процесс экономического восстановления.
To quote Mary Robinson, former United Nations High Commissioner for Human Rights, Respect for migrants' rights actually contributes to economic and social development in sending and receiving countries. Мэри Робинсон, в прошлом Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, говорила, что «Соблюдение прав мигрантов вносит реальный вклад в экономическое и социальное развитие стран происхождения и принимающих стран.
Inspections of recruitment agencies in sending and receiving countries should be encouraged and sanctions should be applied, including the revocation of licences, for failure to comply with regulations. Следует поощрять инспектирование агентств по трудоустройству и в странах происхождения, и в принимающих странах, что предполагает применение санкций, в том числе и отзыв лицензий, за несоблюдение норм и правил.
One way of assuaging public opinion in receiving countries and ensuring mutual benefits for both sending and receiving countries is to ensure temporariness of stay. Одним из способов успокоить общественное мнение в принимающих странах и обеспечить взаимные выгоды для стран происхождения и принимающих стран является обеспечение временного характера пребывания в стране.
Facilitate the use of the Diaspora in country of origin and examine the possibility of establishing multilateral and/or bilateral mechanisms that would ensure that the movement of health professionals is mutually beneficial to both sending and receiving countries. Способствовать привлечению диаспоры в странах происхождения и изучать возможности создания многосторонних и/или двусторонних механизмов, которые обеспечат, чтобы переезд медицинских работников в другие страны был выгоден как посылающим, так и принимающим странам.
Our members, active in both sending and receiving countries are very involved in programs supporting persons who have been trafficked, and in initiatives to prevent this abuse. Наши члены в полной мере вовлечены в осуществление программ поддержки лиц, пострадавших от торговли людьми, как в странах происхождения, так и в странах назначения, а также в инициативы по предотвращению этих правонарушений.
(a) More and better data are needed on migration and the consequences on the population of sending and receiving countries; а) существует потребность в более многочисленных и качественных данных о миграции и ее последствиях для населения стран происхождения и назначения;
Malaysia explained that the flow of foreign workers is managed on a bilateral basis with sending countries by executing legally binding instruments to regulate their entry and exit and noted the need to also protect the rights of employers. Малайзия разъяснила, что поток иностранных трудящихся регулируется на двусторонней основе со странами их происхождения в рамках исполнения юридически обязывающих договоров, регламентирующих их прибытие и отбытие, а также отметила необходимость обеспечения защиты прав работодателей.
In the discussion, there was a general feeling that migrations are a growing phenomenon, with an international dimension and consequences both in sending countries and on migrants and populations in host countries. В ходе обсуждения было выражено согласованное мнение о том, что миграционные потоки представляют собой набирающее все больший размах явление, имеющее международную составляющую и последствия как для стран происхождения, так и для мигрантов и населения принимающих стран.
Exploring and facilitating channels for regular migration would help to maximize the developmental impact of migration in both receiving and sending States as well as reduce human trafficking and abuse of migrant rights. Изучение и упрощение каналов регулярной миграции поможет добиться максимальной отдачи от процесса миграции для развития как принимающих государств, так и государств происхождения, а также ограничить практику торговли людьми и нарушения прав мигрантов.
Although countries (sending, receiving) and migrants may benefit from migration, problems arise due to illegal and uncontrolled migration, jeopardizing the relations between countries and also the integration of migrants in the receiving society. Хотя страны (происхождения и принимающие) и мигранты могут получать выгоду от миграции, незаконная и неконтролируемая миграция вызывает проблемы, угрожающие отношениям между странами и интеграции мигрантов в общество принимающих стран.