For sending countries, such benefits include increased remittances, which provide sources of development finance, human capital, skill improvements, knowledge transfers and gender empowerment. |
Для стран происхождения эта отдача заключается в увеличении притока переводов, являющихся источником финансирования развития, укрепления человеческого капитала, повышения профессиональной квалификации, передачи знаний и расширения возможностей людей. |
These include agreements between neighbouring countries as well as between sending, transition and destination countries. |
Сюда относятся соглашения между соседними странами и между странами происхождения, транзита и назначения. |
Furthermore, receiving and sending States can work together to create demand-driven systems of migration through bilateral or multilateral labour agreements, such as that concluded between Mauritius and Canada. |
Кроме того, принимающие страны и страны происхождения могут осуществлять сотрудничество в целях создания ориентированных на спрос систем миграции путем заключения двусторонних или многосторонних соглашений о трудовой миграции, таких как, например, соглашение между Маврикием и Канадой. |
Bilateral agreements between receiving and sending countries for the protection of migrant workers |
Двусторонние соглашения между принимающими странами и странами происхождения для обеспечения защиты трудящихся-мигрантов |
Source countries have acknowledged the need to lower the prohibitive costs of sending money. |
Страны происхождения признали необходимость снижения запретительных расходов, связанных с переводом денег. |
The recent explosive growth in international migration is a response to perceived inequalities of opportunity between sending and receiving countries. |
Наблюдающееся в последнее время взрывное расширение масштабов международной миграции - это реакция на ощущаемое людьми неравенство возможностей в странах происхождения и странах назначения мигрантов. |
International migration offered benefits and presented challenges to both sending and receiving countries. |
Международная миграция приносит выгоды и создает проблемы как для стран происхождения, так и для принимающих стран. |
International migration is intrinsically linked to the development of both receiving and sending countries. |
Международная миграция нерасторжимо связана с развитием, как в странах происхождения, так и в странах назначения. |
We also encourage the transfer of technology from receiving to sending countries. |
Мы также приветствуем передачу технологий от стран назначения странам происхождения. |
That would benefit both sending and receiving societies. |
Это служит интересам как стран происхождения, так и стран назначения. |
Both sending and receiving countries of migrants should enforce existing legislation for women migrant workers. |
Странам происхождения мигрантов и принимающим их странам следует обеспечивать соблюдение действующего законодательства в отношении женщин из числа трудящихся-мигрантов. |
This task seems to be especially pressing for the sending countries, where recruiters are often operating virtually unimpeded. |
Эта задача, как представляется, является особо неотложной для стран происхождения мигрантов, где практически беспрепятственно действуют лица, занимающиеся наймом. |
Policies may be adopted to more aptly address the current and projected needs of sending populations and receiving countries. |
Могут быть приняты стратегии, которые позволят более эффективно удовлетворять нынешние и прогнозируемые потребности стран происхождения и принимающих стран. |
Although bilateral agreements exist between some sending and receiving countries in parts of Western Asia, they have had little impact. |
Хотя между некоторыми странами происхождения мигрантов и принимающими странами в некоторых районах Западной Азии заключены двусторонние соглашения, они мало что изменили. |
Case Studies on Trafficking, including both sending and receiving countries |
Тематические исследования по проблеме контрабанды людьми, в том числе в странах происхождения и принимающих странах |
The discussion day will be aimed at highlighting the positive contribution that the protection of migrant rights can make to the development of both sending and receiving countries. |
День дискуссии будет использован для того, чтобы привлечь внимание участников к тому положительному вкладу, который защита прав трудящихся-мигрантов может внести в процесс развития как стран происхождения, так и принимающих стран. |
Pakistan agreed that States and the private sector should consider introducing temporary migration programmes as a means of addressing the economic needs of sending and destination countries. |
Пакистан согласен с тем, что государствам и частному сектору следует рассмотреть вопрос о введении программ временной миграции как средства удовлетворения экономических потребностей стран происхождения и стран назначения. |
One of the most important benefits gained from Caribbean people living abroad has been the transfer of remittances to low- and middle-income families in the source, or sending, country. |
К числу наиболее важных выгод, получаемых от пребывания жителей стран Карибского бассейна за границей относятся переводы денежных средств семьям с низким и средним доходом, как в страны происхождения так и в рамках принимающих стран. |
That would help to identify the positive aspects of migration, both for the migrants themselves and for the sending and receiving countries. |
Это помогло бы определить позитивные аспекты миграции как для самих мигрантов, так и для стран происхождения и принимающих стран. |
Governments of sending and receiving countries should cooperate in redressing the root causes of international migration, such as poverty and inequality, unemployment, war and environmental degradation. |
Правительства стран происхождения мигрантов и принимающих стран должны сотрудничать между собой в ликвидации первопричин международной миграции, таких, как нищета и неравенство, безработица, войны и экологическая деградация. |
International migration can have a significant impact on social integration in receiving and sending countries in both positive and negative ways. |
Международная миграция может оказывать значительное влияние на социальную интеграцию в принимающих странах и странах происхождения, причем как в позитивном, так и в негативном планах. |
This issue needs to be addressed head on by both sending and receiving countries to leverage it as a beneficial tool for development. |
Как странам происхождения, так и принимающим странам необходимо энергично взяться за решение этого вопроса, стремясь использовать его в качестве полезного инструмента в целях содействия процессу развития. |
International migration, usually a net contributor to development in both sending and receiving countries, adds to the complexity of population dynamics. |
Международная миграция, которая в целом обычно позитивно сказывается на развитии как стран происхождения, так и принимающих стран, делает еще более сложным характер динамики демографических изменений. |
When adequately regulated, it can be a source of shared benefits for both the sending and receiving countries. |
Она может быть источником общей выгоды как для стран происхождения, так и для принимающих стран при адекватном регулировании. |
96.26. Singapore agrees that the responsibility for protecting migrant workers must be undertaken by both sending and receiving countries. |
96.26 Сингапур согласен с тем, что ответственность за защиту трудящихся-мигрантов должна лежать как на странах происхождения, так и на принимающих странах. |