Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Происхождения

Примеры в контексте "Sending - Происхождения"

Примеры: Sending - Происхождения
In addition, the emerging global production systems, by generating relatively well-paying jobs, help mitigate migration and its attendant social costs in both sending and receiving countries. Кроме того, новые глобальные производственные системы, генерируя относительно хорошо оплачиваемые рабочие места, помогают сдерживать миграцию и уменьшать сопутствующие ей социальные издержки как в странах происхождения, так и в принимающих странах.
The challenge remains to maximize net benefits for both sending and receiving countries, through "co-development" partnership at bilateral, regional and global levels. Задача заключается в максимальном увеличении отдачи как для стран происхождения мигрантов, так и для принимающих их стран благодаря налаживанию партнерства в интересах развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
People leaving a country without sending a notification to the population registrar, will apparently live "forever" in the country of origin. Лица, покидающие страну без направления уведомления в регистр населения, очевидно, будут жить "вечно" в стране происхождения.
International migration entails difficult policy decisions with respect to providing migrants access to social services and social protection and management of the social adjustments required in both sending and receiving countries. Международная миграция обусловливает необходимость принятия нелегких решений на уровне политики, касающихся обеспечения доступа мигрантов к системе социального обслуживания и социальной защиты и управления процессом социальной адаптации как в странах происхождения, так и принимающих странах.
The Diaspora Volunteering Alliance (United Kingdom) linked organizations interested in engaging and sending expatriate volunteers for up to eight weeks to their countries of origin, such as Myanmar, Rwanda, Somalia and Zambia. Добровольческий альянс диаспоры (Соединенное Королевство) установил связи между различными организациями, заинтересованными в привлечении добровольцев-экспатриантов и их отправке на период до восьми недель в их страны происхождения, например Замбию, Мьянму, Руанду и Сомали.
Burkina Faso was a sending, receiving and transit country, according to a study by the Ministry of Employment, Labour and Social Security in March 2000, which referred to the various forms of child exploitation. По результатам исследования, проведенного в марте 2000 года министерством занятости, труда и социального обеспечения, в ходе которого изучались различные формы эксплуатации детей, было признано, что Буркина-Фасо является страной происхождения, назначения и транзита.
Second, this issue has the potential to bring together both sending and receiving countries to develop mutually beneficial migration situations, whereas in the past there was not much dialogue between the two groups. Во-вторых, этот вопрос может способствовать объединению усилий как стран происхождения, так и принимающих стран по созданию взаимовыгодных миграционных ситуаций, в то время как в прошлом активного диалога между двумя группами не было.
The increase in the scale and scope of international migration has resulted in a proliferation of social networks that link sending and receiving countries in a stronger and more intimate way than ever before. Расширение масштабов и рамок международной миграции способствовало появлению социальных сетей, связывающих страны происхождения и страны назначения беспрецедентно крепкими и тесными узами.
Moreover, the increasing global focus on security and the understanding that terrorism thrives best in unstable States give added impetus to the argument that an immigration policy that supports development in sending countries is worth considering. Кроме того, уделение во всем мире все большего внимания вопросам безопасности и понимание того, что терроризм процветает в нестабильных государствах, служат еще одним аргументом в пользу рассмотрения иммиграционной политики, способствующей развитию в странах происхождения.
Ecuador continued to support the strict control of migration, active cooperation between sending and receiving countries and between such countries and international organizations. Эквадор по-прежнему выступает в поддержку строгого контроля за процессом миграции и активного сотрудничества между странами происхождения и принимающими странами и между такими странами и международными организациями.
International migration and development: challenges for social and economic policies in sending and receiving countries (continued) Международная миграция и развитие: задачи, требующие решения в рамках социальной и экономической политики стран происхождения и принимающих стран (продолжение)
It involves people and has differing impacts on sending, receiving and transit countries, including on their economies and their societies. Эта проблема касается людей и имеет разные последствия для стран происхождения, назначения и транзита, в том числе для их социально-экономического развития.
As both a sending and receiving country, Benin has suffered the negative consequences of migration, but also benefits from some of its positive aspects. Бенин, являясь одновременно страной происхождения и принимающей страной, страдает от негативных последствий миграции, однако также извлекает пользу от некоторых ее позитивных аспектов.
The important contribution of remittances to the economies of the sending countries should not be used as a pretext to reduce official development assistance to developing countries. Важный вклад денежных переводов в экономику стран происхождения не должен использоваться в качестве предлога для уменьшения объема официальной помощи в целях развития, направляемой в развивающиеся страны.
Tonga, like many other Pacific island countries, is not only a sending State; it is also a transit and a receiving State. Тонга, как и многие другие тихоокеанские островные страны, это не только государство происхождения, но и государство транзита и назначения.
(b) In sending countries, the profitability of the arrangement reduces a lot of supposed adoption agencies to thinking of it as a business venture in which the welfare of the child is often totally disregarded. Ь) В странах происхождения прибыльность установившегося порядка приводит к тому, что многие учреждения, которым доверено заниматься вопросами усыновления, вынуждены считать это коммерческой сделкой, при которой о благополучии ребенка совершенно забывают.
Regarding remittances, there was no legal support for illegal immigrants, but the latter, by sending money to their countries of origin, had become key players for their economies. Что касается денежных переводов, то не существует никакой правовой поддержки для незаконных иммигрантов, хотя последние, направляя денежные переводы в свои страны происхождения, стали играть ключевую роль в экономике своих стран.
In the circumstances, the State party concluded that sending the complainant back to his country of origin was not likely to give rise to a "substantial danger" within the meaning of article 3 of the Convention. Учитывая вышесказанное, государство-участник пришло к выводу, что высылка заявителя в страну его происхождения вряд ли приведет к созданию "серьезной опасности" по смыслу статьи З Конвенции.
This policy abides by the international principle of non-refoulement, which prohibits the sending back of refugees (or deporting them) to their country of origin where there is a threat of persecution. Эта политика соответствует международному принципу невысылки, в соответствии с которым запрещено отправлять беженцев (или депортировать их) в страну их происхождения, в которой им угрожает преследование.
In that regard, it also supported the commissioning of a comprehensive study to examine the contributions made by migrants to the economic and social development of receiving and sending States. Поэтому Пакистан поддерживает также проведение масштабного исследования вклада мигрантов в экономическое и социальное развитие стран назначения и стран происхождения.
India is a major country of origin, destination and transit of migrants, with a long history of attracting people and of sending people to other lands. Индия является крупной страной происхождения, назначения и транзита мигрантов и имеет давнюю историю как привлечения людей, так и направления их в другие страны.
Migration generates social, cultural and political consequences that must be carefully considered in order to ensure that it works for both the sending and receiving countries. Миграция порождает социальные, культурные и политические последствия, которые должны быть внимательно изучены, чтобы она приносила пользу как странам происхождения, так и принимающим странам.
In fact, the CPLP concurs with the Secretary-General that international migration is intrinsically linked to the development of both receiving and sending countries. По существу, СПГС согласно с Генеральным секретарем в том, что международная миграция по своей природе связана с процессом развития как в принимающих странах, так и в странах происхождения мигрантов.
The Gujaratis continue to maintain strong links with India, usually sending their sons and daughters to be married there while the rest of Fiji's Indian population have little contact with their country of origin. Гуджаратцы продолжают поддерживать прочные связи с Индией, обычно отправляя туда своих сыновей и дочерей для вступления в брак, в то время как остальная часть индийского населения Фиджи мало контактирует со страной своего происхождения.
The objective is to maximize the benefits of migration to those concerned and increase the likelihood that migration has positive consequences for the development of both sending and receiving countries. Цель заключается в том, чтобы добиваться максимальных выгод от миграции для заинтересованных сторон и повышать вероятность того, что миграция будет иметь положительные последствия для развития как стран происхождения, так и принимающих стран.