So we are in the process, as we speak, of actually designing the next Rover that we are going to be sending to Mars. |
Мы в процессе создания следующих марсоходов, которые мы планируем отправить на Марс. |
During the evening, Tenskwatawa consulted with the spirits and decided that sending a party to murder Harrison in his tent was the best way to avoid a battle. |
В течение вечера Тенскватава посоветовался с духами и решил, что надо было отправить группу воинов в палатку Гаррисона, чтобы убить его и таким образом избежать битвы. |
She wants to show it to you as she's thinking of sending it to You've Been Framed. |
И она хочет показать это вам и подумывает отправить кассету в "Сам себе режиссер". |
And after all the trouble I went to sending you back to Earth! |
что бы отправить тебя обратно за Землю! |
This is the part of your brain that retains new information before sending it to the cortex to be stored forever. |
Это тот участок мозга, который хранит новую информацию, прежде чем отправить ее в кору мозга, где она остается навсегда. |
Scar him for life, sending him into school with trousers like that! |
Это травма на всю жизнь - отправить его в школу в таких штанишках! |
Family legend has it Eddie was only the heir for like 11 months, but came real close to sending all 77 of Wyatt's kills back to Hell. |
Ж: Семейная легенда гласит о том, что Эдди был наследником на протяжении лишь 11 месяцев, Ж: но успел отправить почти всех 77 убитых Уайаттом обратно в ад. |
Instead of me sending you down to SHU, I want you to come and visit me once a week. |
Вместо того, чтобы отправить тебя в карцер, я хочу, чтобы ты приходила ко мне раз в неделю. |
How about sending me out of this world with a smile on my face? |
Как насчет того, чтобы отправить меня в мир иной с улыбкой на лице? |
Why'd you keep her at your house instead of sending her home? |
Зачем вы держите ребёнка у себя, вместо того, чтобы отправить её домой? |
Whether it's exile or sending me to prison, do whatever you want, all right? |
Депортировать меня или отправить в тюрьму - делайте что хотите! |
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), when faced with a food crisis, poor rural women are forced to choose between purchasing food and sending their children to school or paying for an elderly relative's health expenses. |
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, при возникновении продовольственного кризиса малообеспеченные женщины из сельских районов вынуждены выбирать между возможностью купить еду или отправить своих детей в школу, или заплатить за лечение престарелого родственника. |
In determining whether such grounds exist, the Convention places the obligation on States to weigh all relevant considerations, including whether a consistent pattern of gross, flagrant, or mass violations of human rights exist in the State to which it might be considering sending a person. |
Для определения наличия таких оснований Конвенция возлагает на государства обязательство взвесить все имеющие отношение к делу обстоятельства, включая существование в государстве, куда оно может отправить соответствующее лицо, постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека. |
To have them fight the well-armed Japanese army is like sending them to their deaths. |
Отправить их против японской армии это отправить их на верную смерть |
"never send a boy to do a man's job," but it honestly never occurred to me that I should try sending a young woman. |
"Никогда не отправляй мальчика делать мужскую работу", но честно говоря, мне никогда не приходило в голову, отправить туда молодую девушку. |
I do like the idea of putting you on a train and sending you far, far away. That's - that's funny. |
Мне нравится идея, посадить вас на поезд и отправить далеко, далеко. |
It has been suggested the cost of sending a four or six person team could be one fifth to one tenth the cost of returning that same four or six person team. |
Это предложение отправить команду из 4 или 6 человек будет стоить одну пятую или даже десятую часть от стоимости миссии с возвратом тех же 4 или 6 человек. |
Well, taking these photos of Albert and your mom and sending them to his ex-wife Ingrid - that sounds like a happy family, right? |
Сделать фото Альберта и твоей мамы и отправить их его бывшей жене Ингрид - прямо счастливая семейка, разве нет? |
Well... wouldn't sending out the band who's more likely to win make sense? |
Думаю, что нужно отправить тех, кто точно сможет победить. |
And I'm sure you wouldn't mind sending me a copy of the Wiretap Complaint Application for Interception of Telephonic Communications: |
И я уверена, что вы не против отправить мне копию ходатайства о прослушивании с целью фиксации телефонных переговоров: |
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that! |
Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить... |
We come all this way, and you just leave me alone without so much as sending a text message? |
Мы проделали такой путь, и ты бросил меня одну, даже не удосужившись отправить мне смс? |
What, so all this - bringing me here, sending her boyfriend to the station, stealing the diamonds - that was all a play? |
Что? Так все это... притащить меня сюда, отправить ее приятеля в участок, воровать бриллианты... все это была игра? |
Sending a telegram to Moose isn't exactly the best way of keeping a secret... in a small town. |
Отправить телеграмму Музу... это лучший способ сохранить секрет... в маленьком городке. |
Sending a car over and keep an eye on you. |
Отправить машину, - чтобы приглядывать за вами. |