| We are sending you both in hopes that you might forward them to their rightful owners. | Мы отправляем вам и письмо, и Библию в надежде, что вы сможете отправить их законному владельцу. |
| The beauty of sending files over Skype is you can send any size file you want. | Прелесть функции пересылки файлов через Skype состоит в том, что ты можешь отправить файл любого размера. |
| Also, you may send us a letter using the form for sending messages. | Также Вы можете отправить нам письмо, воспользовавшись формой для отправки сообщений. |
| Problems sending your mail via e-mail application. | Проблемы при попытке отправить письмо через почтовый клиент. |
| Don't even think of sending me back. | Даже и не думай о том, чтобы отправить меня назад. |
| You know we're sending them to Germany? | Ты слышал, что мы хотим отправить их в Германию? |
| Conditional cash transfer programmes had proven to be critical in that process, allowing families in economically vulnerable situations to sustain family income while sending their children to school. | Программы условных денежных переводов сыграли особенно важную роль в этом процессе, так как благодаря им семьи, находящиеся в экономически уязвимом положении, получили возможность обеспечить семейный доход и при этом отправить детей на учебу в школу. |
| We should be sending them a fruit basket, not killing them. | Мы должны отправить им корзину с фруктами, не убивай их |
| You really think it's a good idea, sending her to Miami? | Ты правда думаешь, что отправить ее в Майами было хорошей идеей? |
| Anybody we should be sending her stuff to? | Есть кто-то, кому отправить её вещи? |
| I don't expect we'll be sending flowers! | Не думаю, что мы захотим отправить цветы! |
| Don't suppose you're sending me to LA? | Не хотите отправить меня в Лос Анджелес? |
| That sending someone to the poor house Is a little more serious than editing a snapshot. | отправить кого-то в работный дом - это слегка посерьёзнее редактирования снимка. |
| So I took the liberty of sending it out to a few people... Friends and family, some programmers who I really respect and trust. | Я взяла на себя смелость отправить их нескольким людям... друзьям, родственникам, программистам, которых я уважаю и которым доверяю. |
| I have no way of sending him. | ћне не в чем его отправить. |
| Scotty Yard are sending up some sort of kleptomaniac to look for hidden clues in the ransom note. | Скотланд-Ярд собирается отправить к нам какого-то клептомана, Чтобы он нашел скрытые зацепки в записке от похитителей. |
| I was thinking of sending him to my mother's | Я хотела отправить его к матери. |
| We're sending Penelope off into the sunset, that's what we're doing. | Мы ведь решили отправить Пенелопу навстречу закату. |
| In 1967, South Korea obliged the mutual defense treaty, by sending a large combat troop contingent to support the United States in the Vietnam War. | В 1967 году договор о взаимной обороне обязал Южную Корею отправить крупный военный контингент для поддержки США в войне во Вьетнаме. |
| However, even in this state, he was capable of easily sending a horde of demons back to hell with a wave of his hand. | Несмотря на это, даже в таком состоянии, он с легкостью сумел отправить орду демонов обратно в ад мановением руки. |
| Many families cannot afford the associated costs of sending their children to school such as uniforms and textbooks. | Многие семьи не могут позволить себе расходы на то, чтобы отправить своих детей в школы, например расходы на школьную форму и учебники. |
| At the expense of sending an innocent woman to prison? | За счет того, чтобы отправить невинную женщину в тюрьму? |
| Or send one of those text messages you're always sending out? | Или отправить одного из тех текстовые сообщения Вы всегда отправки? |
| We can also send out an invoice for group reservations if you make your booking by sending an e-mail to. | Мы также можем отправить счет-фактуру за групповое бронирование, если вы делаете его, отправляя заказ по электронной почте:. |
| This example is from the Ethernet protocol, where a sending host is able to know when a collision has occurred (that is, another host has tried to transmit), when it is sending a frame. | Этот пример взят из описания протокола Ethernet, где отправитель имеет возможность узнать во время отправки кадра, что произошла коллизия (то есть другой хост пытался отправить данные). |