Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Ищущих

Примеры в контексте "Seeking - Ищущих"

Примеры: Seeking - Ищущих
Similarly, improved databases on women leaders are needed to provide a resource to those seeking women for leadership positions in national and international contexts. Кроме того, необходимо совершенствовать базы данных о женщинах-лидерах, которые стали бы источником информации для лиц, ищущих женщин для занятия руководящих должностей на национальном и международном уровнях.
Today parts of Scotstoun is a conservation area, part of which lies in the Jordanhill School catchment, and is popular with families seeking fine period houses with gardens close to the heart of the West End. Сегодня часть Скотстона находится в заповедной зоне у водосбора Джорданхилл-Скулл и пользуется популярностью у семей, ищущих дома с садами поблизости от центра Вест-энда.
Programmes for long-term unemployed persons carried out through information and motivating seminars-workshops with an aim of more active and efficient engagement of those persons in seeking for employment. Программы для длительно безработных, осуществляемые путем проведения информационных и мотивационных семинаров-рабочих совещаний в целях обеспечения более активного и эффективного трудоустройства лиц, ищущих работу.
The Portland's fashionable lobby is a vibrant gathering place for guests seeking a respite from shopping the emporiums of Fifth Avenue, dining at a fabulous Times Square restaurant, or taking in an exciting Broadway show. Модное лобби отеля Portland - это всегда оживлённое место для гостей ищущих передышку от шоппинга на Пятой Авеню, похода по сказочным ресторанам на Таймс Сквер или посещения захватывающих бродвейских шоу.
There are now rules to ensure that women seeking employment may be not discriminated against, just as the family-specific living conditions of the needy who are raising children or who are providing long-term care for relatives must also be taken into consideration. Теперь имеются новые правила, гарантирующие отсутствие дискриминации в отношении ищущих работу женщин и учитывающие условия жизни нуждающихся семей, которые воспитывают детей или обеспечивают долгосрочный уход за родственниками.
Second, and a recurrent individual perspective offered by questionnaire respondents seeking post-primary and tertiary education, were the almost insurmountable barriers to, or lack of, individual support. Во-вторых, как об этом свидетельствует мнение респондентов на вопросник ищущих постначального и высшего образования, - это почти непреодолимые препятствия в получении индивидуальной поддержки или ее отсутствие.
As hundreds of people seeking protection lost their lives at sea year after year, the need for coordinated, protection-minded regional responses to address such mixed flows became ever more urgent. Ввиду того, что сотни людей, ищущих защиты, погибают на море из года в год, еще более настоятельной становится необходимость скоординированных региональных действий по обеспечению защиты в контексте подобных смешанных миграционных потоков.
In order to improve communication with parents seeking international protection who have recently arrived in Luxembourg, the Office of Education for Foreign Children makes available general and academic information that has been published by the Ministry and translated into various languages, including Serbo-Croatian. Для повышения уровня информированности родителей, ищущих международной защиты, которые недавно прибыли в Люксембург, Служба по вопросам школьного образования детей-иностранцев предоставляет в их распоряжение информационные бюллетени, а также изданные министерством школьные документы, которые переведены, в частности, на сербохорватский язык.
During the 1980s, the number of women in employment or seeking employment increased by about 1.5 million (out of a total of 8,815,000). 1980-1989 годы: за это десятилетие численность занятых женщин и женщин, ищущих работу, возросла примерно на 1,5 млн. (из общей численности в 8815000 человек).
Existing software tools could be utilized to maintain an online archive of "help desk" enquiries from Trade Points (and the associated responses) seeking technical or trade information. Существующие программные средства могли бы использоваться для эксплуатации работающего в режиме "онлайн" архива запросов о "помощи" от ищущих техническую или торговую информацию центров по вопросам торговли (и соответствующих ответов).
It uses surveys and canvassing to identify new training methods tailored to the needs both of business and of women seeking work. С помощью мер прогнозирования Служба профессионального обучения ищет новые пути в области обучения, которые отвечают одновременно потребностям предприятий и женщин, ищущих работу.
Guidance and information for persons with disabilities seeking employment so that they can take advantage of the 7 per cent quota. консультирование и информирование инвалидов, ищущих работу, о возможностях использования семипроцентной квоты.
What we offer here is different: we give you access to the most popular database of single Russian girls and guys seeking relationships, just real people posting their real pictures and profiles. This database is hosted in Russia. Мы предоставляем вам доступ в самую крупную и популярную базу данных, содержащую фото и информацию реальных русских девушек и парней, ищущих знакомства.
Mr. JUMA (Zaire) said that the tragedy that had just stricken his country's brothers in Burundi had been painfully felt in his country, which received an ever-increasing number everyday of Burundi people seeking safety. Г-н ДЖУМА (Заир) говорит, что трагедия, постигшая братский народ Бурунди, была болезненно воспринята Заиром, который каждый день принимает постоянно возрастающее число бурундийцев, ищущих безопасности.
The personal impact of HIV-related travel restrictions can be devastating for the individual seeking to immigrate, to gain asylum, to visit family, to attend meetings, to study, or to do business. Для лиц, ищущих возможность иммигрировать, получить убежище, навестить семью, принять участие в совещании, получить образование или осуществить деловую сделку, воздействие ограничений на поездки в связи с ВИЧ на личность может быть разрушительным.
Before the establishment of Ramkhamhaeng University in 1971, Thailand had what has been described as "a crisis in the quest for higher education", since the number of high school graduates seeking admission to government universities far outnumbered the capacity of all universities combined. Перед созданием университета Рамкхамхаенга в 1971, Таиланд описывали как «кризис в поисках высшего образования» из-за того, что количество школьных выпускников, ищущих места в государственных университетах вышло за все границы, количество университетов увеличилось.
While the economy had been blessed with full employment, in recent years, and since 1993 in particular, there have been manifestations of under-employment and increasing numbers of Libyans have been seeking work. При том что ранее для экономики страны была характерна полная занятость, в последние годы, и особенно с 1993 года, появились признаки неполной занятости и увеличения числа ливийцев, ищущих работу.
The Start Extra program is for people over 50, who have been seeking jobs for long time and who were registered job seekers for at least 12 months during the 16 months preceding the date of application. Программа "СТАРТ Экстра" была создана для лиц старше 50 лет, ищущих работу в течение длительного времени и зарегистрированных в качестве трудоустраивающихся в течение по крайней мере 12 месяцев из 16 месяцев, предшествующих дате подачи заявления.
In the programmes providing assistance in planning a career path and in seeking employment, including job-hunting clubs, there were 5,647 persons out of an envisaged 5,744 unemployed persons. Хотя программы предоставления помощи в планировании профессионального роста и в трудоустройстве, включая деятельность клубов для лиц, ищущих работу, предусматривали участие 5744 безработных, ими было охвачено всего 5647 человек.
The Job-fair project has two main goals: to increase employment opportunities for job-seekers and to help employers fill their vacancies with locals who are seeking employment. Проект "Ярмарка вакансий" преследует две основные цели: расширить спектр вариантов занятости для лиц, ищущих работу, и помочь работодателям привлекать на незанятые должности соискателей из числа местного населения.
In the second quarter of 2011, the number of New Caledonians seeking employment fell to 6,834, an improvement compared with the figure of 7,002 at the end of 2010. Во втором квартале 2011 года количество жителей Новой Каледонии, ищущих работу, сократилось до 6834 человек, что лучше соответствующего показателя на конец 2010 года, составлявшего 7002 человека.
A comparison with 2005 shows a decrease of about 4 percentage points, as well as a decline in the number of women seeking work (from 448,000 in 2005 to 392,000 in 2009). Сравнение с данными за 2005 год свидетельствует о снижении этого показателя примерно на 4 процента, а также о сокращении числа женщин, ищущих работу (с 448 тыс. человек в 2005 году до 392 тыс. человек в 2009 году).
Joint efforts by the Ministry of National Education (MEN) and other institutions, as well as networking with departmental and local authorities with the aim of significantly reducing the number of young people seeking work by promoting school attendance; Совместные межведомственные действия Министерства просвещения и местных органов власти с целью значительного сокращения числа подростков, ищущих работу, при содействии системы оказания помощи учащимся.
Urban registered unemployed persons are primarily local residents of urban areas who are of legal working age, are capable of working, are seeking employment, are in a state of unemployment, and have registered as unemployed with the public employment services and the talent exchange services. Данные о безработном населении в основном включают в себя данные о лицах трудоспособного возраста, ищущих работу, которые не трудоустроены и зарегистрированы в государственных органах службы занятости по месту постоянного проживания.
Unemployment compensation is granted after the right to compensation is established. It is paid for a period of nine calendar months and six calendar months for persons who are seeking jobs for the first time. Пособие по безработице выплачивается со дня получения права на пособие в течение не более чем девяти календарных месяцев, а для лиц, впервые ищущих работу, - шести календарных месяцев.