Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Отраслевых

Примеры в контексте "Sector - Отраслевых"

Примеры: Sector - Отраслевых
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. В рамках отраслевых проектов Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития организует проведение независимых исследований и консультаций с заинтересованными участниками для определения того, как отдельная отрасль промышленности может обеспечить более полное соответствие используемых в ней практических методов и стратегий требованиям устойчивости.
Contact points in each of the sector ministries Координаторы по гендерной проблематике в отраслевых министерствах
However, due to the lack of expertise in specific industries and the influence of the sector regulators in the Government, the role of AFCCP in some sectors may be rather limited. В то же время по причине отсутствия опыта работы в конкретных отраслях и влияния отраслевых регуляторов на правительство роль АДКЗП в некоторых из них может быть довольного ограниченной.
Implementation of Phase 3 of the Aral Sea Basin Programme, the programme to prevent desertification in the Republic of Kazakhstan, 2005-2015, and other sector programmes is under way. Продолжается реализации З-й фазы Программы бассейна Аральского моря, программы по борьбе с опустыниванием в Республике Казахстан на 2005 - 2015 годы и других отраслевых программ.
They exert a substantial leverage, which goes beyond the purely financial domain, through providing technical assistance as well as financial and sector expertise, alongside funding. Они оказывают значительное влияние, которое не ограничивается чисто финансовой областью, не только обеспечивая финансирование, но и предоставляя техническую помощь, а также услуги финансовых и отраслевых специалистов.
The FCC concerns against anti-competitive decisions made by the sector regulators should be reviewed by the Fair Competition Tribunal, and not the Minister as provided for under section 96(5) of the FCA. Вопросы, возникающие у КДК в отношении антиконкурентных решений отраслевых органов регулирования, должны рассматриваться Судом по делам о конкуренции, а не министром, как это предусмотрено в пункте 5 статьи 96 ЗДК.
While gender concerns have been adumbrated in a specific chapter, the need for these concerns to be recognised and addressed in all relevant sector plans has been clearly stated in the strategy. Хотя гендерная проблематика в общих чертах описана в отдельной главе, необходимость признания и учета этой проблематики во всех соответствующих отраслевых планах четко определяется во всей стратегии.
There is no formalized structure for gender mainstreaming in sector ministries and no clear mandate for Gender Focal Points (GFPs). нет формализованной структуры для обеспечения учета гендерных факторов в отраслевых министерствах, а у координаторов по гендерным вопросам нет четкого мандата.
For transparency and efficiency, we also agree that GPG financing should increasingly come from the respective budgets of concerned national sector ministries or agencies and, when appropriate and feasible, by multilaterally agreed global mechanisms. Мы признаем также, что исходя из соображений транспарентности и эффективности ресурсы на финансирование ООБ должны все чаще выделяться из бюджетов соответствующих национальных отраслевых министерств и ведомств, а также - когда это необходимо и целесообразно - созданными в соответствии с многосторонними договоренностями глобальными механизмами.
Several United Nations agencies, including FAO, WHO, UNESCO and WFP, served as lead technical advisers to sector working groups, crucially bridging the gap between external donors and Ministries in an environment of restricted international contact policies. Несколько учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе ФАО, ВОЗ, ЮНЕСКО и ВПП, выполняли функции ведущих технических консультантов при отраслевых рабочих группах, заполняя критическую брешь, образовавшуюся в отношениях между внешними донорами и министерствами в условиях проведения ограничительной международной контактной политики.
The Education for All Fast Track Initiative was highlighted as an important partnership between Governments, donors and others to ensure strong sector plans and international resources for countries committed to achieving universal primary education. Была отмечена инициатива Всемирного банка по ускоренному финансированию программы «Образование для всех» как важное партнерство между правительствами, донорами и другими сторонами с целью обеспечения эффективных отраслевых планов и привлечения международных ресурсов для стран, стремящихся обеспечить всеобщее начальное образование.
The team also provided support to the budgeting process for security sector reform sectorial ministries. Группа оказывала также поддержку в процессе составления бюджета отраслевых министерств, участвующих в проведении реформы сектора безопасности.
National and regional policies must therefore be aimed at designing sectoral policies, especially in the energy sector, that support poverty eradication and promote environmental sustainability. Поэтому национальная и региональная политика должны быть ориентированы на разработку отраслевых мер политики, особенно в секторе энергетики, которые бы оказывали поддержку искоренению нищеты и содействовали бы экологической устойчивости.
Information was gathered from interviews with sector leaders, Government representatives and United Nations staff working with those industries, and from field observations at industry sites. Сбор информации производился в ходе бесед с отраслевыми руководителями, представителями правительства и сотрудниками Организации Объединенных Наций, сотрудничающими с этими отраслями, и посредством осуществления наблюдений на местах на отраслевых объектах.
Since the collected information will also be published as sectorial monographs, the draft volume covering the iron and steel sector will be shortly distributed to relevant experts worldwide for comments. Поскольку собранная информация будет также опубликована в форме отраслевых монографий, проект тома, охватывающего сектор черной металлургии, будет вскоре направлен соответствующим экспертам по всему миру для комментариев.
Within the framework of the Comprehensive Plan, a strategy was developed for coordinating entities by sector at the departmental and local levels. В рамках Комплексного плана была разработана стратегия для отраслевых структур на уровне департаментов и местном уровне.
The introduction of gender focal points in sectoral ministries and other government structures has further accelerated gender mainstreaming in policies, programmes, strategies and activities of the concerned sector. Учреждение в отраслевых министерствах и других государственных структурах координационных центров по гендерным вопросам усилило гендерную направленность в политике, программах, стратегиях и деятельности соответствующего сектора.
Industrial linkages are a function of the sector (soft and hard commodities, energy), skills and capabilities of principal actors, infrastructure, ownership and policy. Налаживание отраслевых взаимосвязей зависит от самого сектора (сельскохозяйственные и иные сырьевые товары, энергоносители), навыков и возможностей основных участников рынка, инфраструктуры, прав собственности и мер политики.
The Government will carry out a gender review of the sector development plans for tourism, fisheries and agriculture to identify areas of women's employment and support affirmative action in terms of industry guidelines and skills training to employ qualified women. Правительство намерено осуществить гендерный обзор планов развития в секторах туризма, рыболовства и сельскохозяйственном секторе для выявления сегментов с высокой занятостью женщин и поддержки позитивных мер, предусмотренных в отраслевых руководящих принципах и программах подготовки в целях повышения квалификации женской рабочей силы.
To facilitate the implementation of the Interim Cooperation Framework, the Transitional Government and the donor community established 19 sectoral tables that bring together senior managers and focal points of ministries with all donors in a sector. Для содействия осуществлению временной рамочной программы сотрудничества переходное правительство и сообщество доноров создало 19 отраслевых групп, в работе которых участвуют старшие руководители и координаторы министерств и доноры, работающие в том или ином секторе.
The UPU International Bureau upholds its offer of collaboration and is willing to establish machinery for sectoral consultation in its area of competence, via postal services, if that sector is one for which OIC provides a substantive contribution to its member countries. Международное бюро ВПС подтверждает свое предложение о сотрудничестве и готово создать механизм для проведения отраслевых консультаций в своей сфере компетенции, т.е. почтовых услуг, поскольку в этом секторе ОИК оказывает полезные услуги своим государствам-членам.
Each of the sectoral councils in the Foundation of Cultural Capital ensures that providing funding to separate projects, the cultural heritage of the respective sector is retained. Каждый из отраслевых советов Фонда культурного богатства следит за тем, чтобы через выделение средств на конкретные проекты содействовать сохранению культурного наследия в соответствующей культурной сфере.
Seventeen Government-led sector working groups are now operational, which have brought together the Government, development partners, international non-governmental organizations and civil society to facilitate development cooperation at the sector level. На сегодняшний день под руководством правительства уже работают 17 отраслевых рабочих групп, в работе которых участвуют представители правительства, партнеров по процессу развития, международных неправительственных организаций и гражданского общества и которые призваны содействовать сотрудничеству в целях развития в отдельных отраслях.
An important conclusion, illustrated by the various sectoral experiences presented, is that all relevant factors of export performance should be dealt with contemporaneously, although their relative significance varies from country to country and from sector to sector, and also changes over time. Важный вывод, который подтверждается рядом представленных отраслевых примеров, заключается в том, что всеми важными с точки зрения экспортной динамики факторами следует заниматься одновременно, хотя их сравнительное значение может различаться по странам и секторам, а также меняться во времени.
To stimulate cooperation between the various sector councils there is a small umbrella organisation called the Consultative Committee of Sector Councils which deals with topics of common interest. Для стимулирования сотрудничества между различными отраслевыми советами действует небольшая головная организация под названием "Консультативный комитет отраслевых советов", которая занимается вопросами, представляющими общий интерес.