The Philippines has many sector regulatory bodies established by sector-specific laws. |
Филиппины располагают множеством отраслевых регулирующих органов, созданных в соответствии с законодательством по конкретным отраслям. |
Responsibility and accountability for sector anti-corruption initiatives would be concentrated more in the hands of sector-relevant public agencies. |
Ответственность и отчетность за осуществление отраслевых антикоррупционных инициатив будет сосредоточена в руках отраслевых государственных ведомств. |
(e) Assisting countries in formulating appropriate sector regulations and competition policies; |
е) оказание помощи странам в разработке надлежащих отраслевых норм и политики в области конкуренции; |
One delegate said that competition advocacy with government bodies, sector regulators and other stakeholders in his country would be easier if consumer provisions were applied. |
По мнению другого делегата, применение положений, защищающих права потребителей, облегчило бы работу по пропаганде конкуренции среди государственных органов, отраслевых регуляторов и других заинтересованных сторон в его стране. |
They are based on the 14 sector strategies and draw on intensive consultations, taking into consideration the many cross-sectoral links. |
Они базируются на 14 отраслевых стратегиях и опыте, приобретенном в ходе консультаций, и подготовлены с учетом множества межотраслевых факторов. |
She highlighted challenges with regard to employment in the region, including the quality of work, sector inequality and youth unemployment. |
Директор-исполнитель назвала проблемы в сфере занятости, существующие в регионе, в частности качество выполняемой работы, неоднородность отраслевых показателей и безработица среди молодежи. |
Noticeably, 70 per cent of the funds for rehabilitation and mitigation projects have been allocated through municipalities and local directions of sector ministries. |
Примечательно, что 70 процентов средств, предназначенных для осуществления проектов в целях восстановления и смягчения последствий бедствий, было выделено через муниципалитеты и местные управления отраслевых министерств. |
There were no memorandums of understanding in force, and it was important to identify clear and easy contact points in sector regulators. |
Каких-либо меморандумов о договоренности не заключено; важно четко выявить в отраслевых регулирующих органах легкодоступные точки контакта. |
Funding from the sector regulators has not been adequate, as it is at their discretion. |
Финансирование со стороны отраслевых регулирующих органов до сих пор недостаточно, поскольку средства выделяются по усмотрению этих органов. |
However, the Council has no legal powers against the FCC or the sector regulators. |
Вместе с тем Совет не обладает какими-либо юридическими полномочиями в отношении КДК или отраслевых органов регулирования. |
There is a need for the FCC to intensify its advocacy efforts to policymakers, sector regulators and academia. |
КДК необходимо активизировать свои усилия по информационному сопровождению директивных органов, отраслевых органов регулирования и научных центров. |
The thematic and sector tables, which have produced mixed results, should also be used in a much more systematic way. |
Практика использования отраслевых и тематических форумов, которая приносит неоднозначные результаты, также должна использоваться более систематическим образом. |
Currently, monitoring is being addressed by periodic meetings of the sector ministries and agencies which report regularly. |
В настоящее время результаты мониторинга обсуждаются на периодических совещаниях отраслевых министерств и ведомств, которые регулярно представляют свои отчеты. |
(e) Awareness-building workshops for sector regulators. |
ё) информационные рабочие совещания для сотрудников отраслевых регулирующих органов. |
Some areas of the economy remain susceptible to market failures, and the role of the sector regulator remains relevant. |
На некоторые экономические области по-прежнему оказывают влияние недостатки рыночного регулирования, и роль отраслевых регулирующих органов остается весьма актуальной. |
Indeed, in many countries privatization has often been accompanied by the creation of new sector regulators in order to ensure the success of market reforms. |
По сути, во многих странах приватизация часто сопровождалась созданием новых отраслевых регулирующих органов для обеспечения успеха рыночных реформ. |
There are few sector unions in Samoa. |
На Самоа существует несколько отраслевых профессиональных союзов. |
This role can be played via NGO's, associations and sector groups of women. |
Эта работа может проводиться в рамках неправительственных организаций, ассоциаций и отраслевых женских групп. |
The trend in funding modalities was a stronger emphasis on budget and sector programme support. |
В отношении способов финансирования имеет место тенденция, в соответствии с которой поддержке бюджетных и отраслевых программ придается большее значение. |
Second, several MSAs were signed to support sector loans, with one MSA in Ecuador including the construction of primary schools in rural areas. |
Во-вторых, было подписано несколько СУУ в целях содействия использованию отраслевых кредитов, причем одно СУУ, подписанное по Эквадору, предусматривает строительство начальных школ в сельских районах. |
Two sector councils are currently being set up. |
В настоящее время создаются два отраслевых совета. |
These region-wide sector objectives are tailored in different ways to the unique situation in each of the five countries. |
Выполнение этих общерегиональных отраслевых задач обеспечивается различными способами с учетом особого положения каждой из пяти стран. |
In 2006 UNEP conducted environmental screening of sector and regional plans for the United Nations country team. |
В 2006 году ЮНЕП провела экологическую проверку отраслевых и региональных планов для группы Организации Объединенных Наций в этой стране. |
Gender equality indicators in medium-term sector programmes |
Показатели равенства женщин и мужчин в отраслевых среднесрочных программах |
At present, microcredit institutions are supervised by steering committees under the general oversight and guidance of sector ministries. |
В настоящее время институты микрокредитования управляются руководящими комитетами под общим надзором и руководством отраслевых министерств. |