Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Section - Сектор"

Примеры: Section - Сектор
The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) Human Rights Section sponsored a two-day workshop to coordinate actors in the justice sector, and supported the implementation of prison reform. Сектор по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) организовал двухдневный семинар в целях координации деятельности судебных работников, а также оказывал содействие в осуществлении реформы пенитенциарной системы.
In addition, its Africa Section was working hard to ensure that articles on African issues appeared in major newspapers, not only in Africa but also in Asia and Europe. Кроме того, африканский сектор прилагает все усилия к тому, чтобы статьи, посвященные проблемам Африки, появлялись в крупнейших газетах не только в самой Африке, но также в Азии и в Европе.
Nevertheless, the Secretariat had been advised by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs that it would be appropriate to include an amendment provision in the draft convention, and many delegations seemed to support such a provision. В то же время Сектор по договорам Управления по правовым вопросам Организации Объединенных На-ций уведомил Секретариат о том, что в рассмат-риваемый проект конвенции можно включить поло-жение о поправках, и многие делегации, вероятно, поддержат такое положение.
Lastly, the Three Borders Section is the essential tool for obtaining, preparing, processing, analysis and assessment of information from the Three Borders region between Argentina, Paraguay and Brazil. И наконец, Сектор тройной границы является важным инструментом получения, обработки, анализа и оценки информации, поступающей с границ трех государств: Аргентины, Парагвая и Бразилии.
During the reporting period, the Africa Section continued to pursue a rigorous schedule of project monitoring at the field level and a review of its substantial project portfolio and programme activities. В период, охватываемый докладом, Сектор стран Африки продолжал следовать жесткому графику мероприятий по наблюдению за ходом осуществления проектов на уровне отделений и обеспечивал выполнение своих обширных планов и программных мероприятий.
The Africa Section, with the collaboration of the UNDP field office at Dar es Salaam, and the UNDP Africa Bureau, undertook a number of missions to address previously identified difficulties in its large-scale "Credit Scheme for Productive Activities in the United Republic of Tanzania". Сектор стран Африки вместе с отделением ПРООН в Дар-эс-Саламе и Бюро по Африке ПРООН осуществил ряд миссий, цель которых состояла в том, чтобы устранить трудности, выявленные при проведении крупномасштабного проекта "Схема кредитов для производительной деятельности женщин в Объединенной Республике Танзании".
As described in the Initial Report, the Criminal Section of the Department of Justice's Civil Rights Division is charged with reviewing such complaints made to the Federal Government and ensuring the vigorous enforcement of the applicable federal criminal civil rights statutes. Как указывается в первоначальном докладе, на Сектор по уголовным делам отдела гражданских прав министерства юстиции возложена задача рассмотрения таких жалоб, поступающих в федеральные исполнительные органы, и обеспечение строгого применения соответствующих федеральных уголовных статутов о гражданских правах.
Furthermore, a Reintegration and Self-Reliance Unit has been created within the Programme and Technical Support Section to provide multi-sectoral support to reintegration operations and self-reliance programmes. Кроме того, для обеспечения многосекторальной поддержки операций по реинтеграции и программ самообеспеченности в составе Секции программ и технической поддержки был создан сектор по вопросам реинтеграции и самообеспеченности.
In addition, various terms are used to designate entities (Office, Bureau, Department, Division, Service, Section, Desk, Unit). Кроме того, для обозначения организационных единиц используются различные термины (Управление, Бюро, Департамент, Отдел, Служба, Секция, Сектор, Группа).
It greatly increased the number of personnel who work on providing information about terrorism and set up another Section for the Provision of Information on Terrorism. Она значительно увеличила численность персонала, занимающегося сбором информации о терроризме, и создала еще одно структурное подразделение - Сектор по сбору информации о терроризме.
Section 1(xx) of the PRECCA defines "private sector" to include all persons or entities, including businesses, corporations or other legal persons. Статья 1(хх) ЗПКДБ определяет "частный сектор" как включающий всех лиц или субъектов, в том числе коммерческие предприятия, корпорации или других юридических лиц.
The Division consists of two Branches: the Oversight and Evaluation Branch and the Audit Services Branch, formerly the UNFPA Audit Section in the UNDP Office of Audit and Performance Review. Отдел состоит из двух секторов: Сектор по надзору и оценке и Сектор ревизионных служб, бывшая Секция ревизий ЮНФПА в Управлении ревизии и анализа эффективности.
(e) Section 9: P-5 to D-1, Chief, Environment and Energy е) Раздел 9: С-5 на Д-1, Начальник, Сектор статистики
It is also proposed to consolidate the Property Control and Inventory Unit under the General Services Section, leading to the transfer of 10 international posts from Integrated Support Services to Administrative Services. Предлагается также включить Группу инвентарного контроля и учета в состав Секции общего обслуживания, что приведет к передаче 10 должностей международного персонала из Сектора комплексного вспомогательного обслуживания в Сектор административного обслуживания.
The head of the SR delegation at the 49th Session of the Commission on the Status of Women was the Director General of the Section of the Government Office of the SR; two representatives of nongovernmental sector were also on the delegation. Делегацию СР на сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин возглавляла Генеральный директор Секции Канцелярии правительства СР; в состав делегации также входили две женщины, представлявшие неправительственный сектор.
The Operations Branch located in Baghdad is the operational hub of the Security Section and comprises three Units: Plans, Current Operations, and Personal Protection Units. Сектор операций, находящийся в Багдаде, является оперативным центром Секции безопасности, в состав которого входят три группы: Группа планирования, Группа текущих операций и Группа личной охраны.
The Branch also works closely with the Organized Crime and Criminal Justice Section and the Corruption and Economic Crime Section of the Treaty and Legal Assistance Branch in the Division for Treaty Affairs. Сектор также тесно взаимодействует с Секцией по организованной преступности и уголовному правосудию и Секцией по коррупции и экономической преступности Сектора по вопросам международных договоров и правовой помощи Отдела по вопросам международных договоров.
Within the context of UNIFEM's main programme areas, the Latin America and Caribbean Section stresses capacity-building, empowerment and collaboration with appropriate partners at the local, national and international levels. В контексте основных программных областей ЮНИФЕМ Сектор стран Латинской Америки и Карибского бассейна делает упор на наращивании потенциала, расширении возможностей женщин и сотрудничестве с соответствующими партнерами на местном, национальном и международном уровнях.
The Committee was informed, upon enquiry, that the Human Rights Council Branch would include two D-1 posts in the biennium 2014-2015, comprising Chief of Branch and Chief of the Universal Periodic Review Section, reporting to the Chief of Branch. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов Сектор по делам Совета по правам человека будет включать две должности класса Д1, а именно должность руководителя сектора и руководителя Секции универсального периодического обзора, подчиняющегося руководителю Сектора.
Finally, an appeal can be brought before the Administration Section of the Conseil d'Etat, the highest administrative court, to invalidate any administrative measures or regulations (in the public sector) that are discriminatory. Наконец, можно обратиться в Государственный совет с ходатайством об отмене административных мер или постановлений, которые, как предполагается, являются дискриминационными (государственный сектор).
In Timor-Leste, the Human Rights and Transitional Justice Section of OHCHR, in coordination with the Military Liaison Group of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, has been monitoring respect for the rights of persons with disabilities in villages. В Тиморе-Лешти сектор по правам человека и правосудию в переходный период в координации с Группой военной связи Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти ведет мониторинг уважения прав инвалидов в деревнях.
The Commission on Family and Youth has been established under the Supreme Council of Belarus, and the Directorate of Social and Cultural Affairs and the Section on Health Care, Social Security and Maternal and Child Welfare operate under the authority of the Council of Ministers of Belarus. При Верховном Совете Республики Беларусь создана Комиссия по делам семьи и молодежи, при Управлении Делами Совета Министров Республики Беларусь функционирует управление по делам социально-культурного комплекса и сектор по вопросам здравоохранения, социального обеспечения, охраны материнства и детства.
As part of an overall restructuring of the Office and the Office on Drugs and Crime, in 2003 both financial services were merged into a common Financial Resources Management Section within the Division for Management, with an integrated management of human resources. В качестве составной части общей реорганизации Отделения и Управления по борьбе с наркотиками и преступностью в 2003 году было осуществлено слияние финансовых служб обоих учреждений в единый Сектор управления финансовыми ресурсами в рамках Отдела управления, которому было поручено осуществлять общее управление в области людских ресурсов.
September 2000- United Nations High Commissioner for December 2001 Refugees - Branch Office of UNHCR for Italy, Holy See, Republic of San Marino, Protection Section, Rome Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев - Отделение УВКБ для Италии, Святого Престола, Республики Сан-Марино, Сектор защиты беженцев, Рим
Charlie Oscar, Rider section. Ведущий, это сектор "Райдера".