Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Section - Сектор"

Примеры: Section - Сектор
Because the Office of the Senior Adviser has no substantive support staff, and in the absence of a political office within UNFICYP, the civil affairs branch has assumed some functions normally carried out in a political section. Поскольку канцелярия старшего советника почти не располагает основным вспомогательным персоналом и в штате ВСООНК не предусмотрен сотрудник по политическим вопросам, сектор по гражданским вопросам взял на себя некоторые функции, которые обычно выполняет секция по политическим вопросам.
Bribery in the private sector is established in sections 312 and 311 of the Penal Code, read together with the official note in section 308 of the Penal Code, which covers the private sector, inter alia, through commercial and non-commercial organizations. О подкупе в частном секторе говорится в разделах 312 и 311 Уголовного кодекса, а также в официальном комментарии к разделу 308 Уголовного кодекса, который охватывает частный сектор, в частности, путем указания на коммерческие и некоммерческие организации.
Unlike the previous law which only covered discrimination against women in the public sector, the Review Commission also expanded the areas of discrimination against women to include the private sector by the proposed section 27 (2), which reads as follows: В отличие от предыдущего закона, охватывавшего дискриминацию в отношении женщин только в пределах государственного сектора, Комиссия по пересмотру Конституции также расширила рамки охватываемой сферы дискриминации в отношении женщин, включив частный сектор в предлагаемую формулировку пункта 2 статьи 27, которая гласит следующее:
Leaving Section 14 for Section 15. Выходим из сектора 14 в сектор 15.
Within the DTL, the Science, Technology and ICT Branch was created, comprising a Policy Review Section, an ICT Analysis Section and a Science and Technology Section. В рамках ОТЛ был создан Сектор науки, технологии и ИКТ, в состав которого входят Секция обзора политики, Секция анализа ИКТ и Секция науки и техники.
Jefferies Tube 13-Alpha, Section 12. Труба Джеффри альфа-13, сектор 12.
Recently, a Communication Section had been created at OHCHR and more human resources would be devoted to it to strengthen its capacity. Недавно в УВКПЧ был создан Сектор коммуникации, для укрепления потенциала которого будет выделено значительное количество кадровых ресурсов.
Starship Enterprise on training mission to Gamma Hydra, Section 14, coordinates 22-87-4. Звездолет "Энтерпрайз" в тренировочном полете к Гамме Гидры, сектор 14, координаты 22-87-4.
The administration explained that the Procurement Section suffered from a serious shortage of staff, which made it difficult to attend to the documentation. Согласно объяснению администрации, Сектор закупок страдает от серьезной нехватки кадров, что затрудняет работу с документацией.
The Africa Section has significantly increased the frequency of monitoring projects to improve its own knowledge of the reality on the ground. Сектор стран Африки значительно увеличил число контрольных проектов, для того чтобы улучшить свое представление о характере ситуации на местах.
The Ministry of Health (MOH) has established a Rehabilitation and Disability Section whose main mission is to address the medical rehabilitation needs of disabled people. Министерство здравоохранения (МЗ) учредило сектор по вопросам реабилитации и инвалидности, основная миссия которого состоит в удовлетворении медико-реабилитационных нужд инвалидов.
During the report period, the Section placed special emphasis on fostering collaboration with key partners in programme design and funding, as well as project implementation. В течение отчетного периода Сектор делал особый упор на развитии сотрудничества с ключевыми партнерами в вопросах разработки и финансирования программ, а также осуществления проектов.
Mr. Sekolec said that the Treaty Section had introduced the practice of sending out notifications of treaties and declarations promptly by e-mail to Member States. Г-н Секолец говорит, что Сектор международных договоров ввел практику оперативного информирования государств-членов путем направления им уведомлений о договорах и заявлениях по электронной почте.
All data collection activities are done through the central data base maintained by the Studies and Threat Analysis Section under subprogramme 6. Вся деятельность по сбору данных проводится через центральную базу данных, которую ведет Сектор по научной деятельности и анализу угроз в соответствии с подпрограммой 6.
The Urban Environment Section is also engaged in information and outreach programmes and city-to-city activities with associations of local authorities in such countries as Spain and Italy. Сектор городской среды также осуществляет программы в области информации и связей с общественностью и мероприятия между городами вместе с местными органами власти в таких странах, как Испания и Италия.
The Africa Section, in line with related policy guidelines approved by the Consultative Committee at its thirtieth session, formulated a strategy to make available quick response resources to women in crisis situations. Сектор стран Африки в соответствии с руководящими принципами, утвержденными Консультативным комитетом на его тридцатой сессии, разработал стратегию быстрого реагирования на нужды женщин, находящихся в кризисных ситуациях.
Source: The Crime Analysis Section, Strategic Policy & Planning Branch, Police Headquarters. Источник: Секция анализа преступности, Сектор стратегических исследований и планирования, Главное полицейское управление.
Embezzlement is addressed in Section 258 of the Penal Code, and covers both the public and private sectors. Хищение рассматривается в статье 258 Уголовного кодекса и охватывает как государственный, так и частный сектор.
The Disaster and Post-conflict Section was moved from the Urban Governance Branch to the Shelter Branch. Секция по бедствиям и постконфликтным ситуациям была переведена из Сектора городского управления в Сектор жилья.
DMI, Section 261, al-Qusayr Branch ДВР, секция 261, Эль-Кусайрский сектор
Pictograms prescribed by the GHS for sectors other than transport, and a code uniquely identifying each one, are listed in Section 4 of Annex 3. Пиктограммы, предусмотренные в СГС для секторов помимо транспорта, и код, однозначно определяющий каждый сектор, перечисляются в разделе 4 приложения 3.
Since the twentieth session of the Governing Council, the Partners and Youth Section followed up on a letter of intent signed with the German chemicals manufacturing company BASF. После двадцатой сессии Совета управляющих Сектор по работе с партнерами и молодежью принял последующие меры по письму о намерениях, подписанному с германской химической компанией "БАСФ".
The Institutional Support and Law Reform Section will provide assistance to government structures in key domains such as the judicial sector (e.g., juvenile court, administrative tribunal, Court of Cassation), the Magistrates' School and the Medico-Legal Institute. Секция по вопросам институциональной поддержки и правовой реформы будет оказывать помощь государственным структурам в ключевых областях деятельности, таких как судебный сектор (например, суд по делам несовершеннолетних, административный трибунал, кассационный суд), школа мировых судей и медицинский и юридический институт.
The Policy Analysis and Research Branch comprises four sections: the Laboratory and Scientific Section, the Research and Analysis Section, the Independent Evaluation Unit and the Strategic Planning Unit. Сектор анализа политики и исследований состоит из четырех подразделений: Научно-лабораторной секции, Секции исследований и анализа, Группы по независимой оценке и Группы стратегического планирования.
After reviewing the staffing structure and related functions, it is proposed to redeploy eight positions to the Engineering Section, the Office of the Chief of Staff and the Political Affairs Office, as well as two positions to the Procurement Section and the Logistics Support Section. С учетом анализа кадровой структуры и соответствующих функций предлагается передать восемь должностей в Инженерно-техническую секцию, канцелярию начальника по кадрам, Сектор по политическим вопросам, а также передать две должности в Секцию закупок и Секцию материально-технического обеспечения.