During his visit to Damascus this year, Secretary of State Colin Powell told the Government of Syria that this was unacceptable and intolerable. |
В ходе своего визита в Дамаск в этом году госсекретарь Колин Пауэлл говорил правительству Сирии о том, что это недопустимо и неприемлемо. |
As the United States Secretary of State said on Monday, while we delay starting negotiations, the production of fissile material for nuclear weapons continues. |
Как сказала в понедельник госсекретарь Соединенных Штатов, пока мы оттягиваем начало переговоров, продолжается производство расщепляющегося материала для ядерного оружия. |
As Secretary of State Clinton said last February, this agreement is "too important a matter to be left in a deadlock forever". |
Как сказала в прошлом феврале госсекретарь Клинтон, это соглашение "слишком важное дело, чтобы позволить ему вечно оставаться в заторе". |
That Secretary Marsh commissioned an oil lobby to create fake reports so we could rush the pipeline through? |
Что Госсекретарь Марш нанял нефтяного лоббиста, чтобы создать фальшивый отчёт, чтобы мы могли ускорить строительство нефтепровода? |
that Secretary McCord was aware of this level of corruption? |
что Госсекретарь МакКорд была в курсе о подобном уровне коррупции? |
Secretary Powell has stated that the United States does not support either the elimination of Mr. Arafat or his forced exile, and this remains our policy. |
Госсекретарь Пауэлл заявил, что Соединенные Штаты не поддерживают физическую ликвидацию Арафата или его изгнание, и наша политика в этом вопросе остается прежней. |
President George W. Bush and Secretary of State Condoleezza Rice have spoken touching words of gratitude in recognition of the outpouring of sympathy from so many nations. |
Президент Джордж У. Буш и госсекретарь Кондолиза Райс высказали теплые слова благодарности за проявление сочувствия со стороны столь большого числа государств. |
Home Secretary David Blunkett ordered Greater Manchester Police to find new charges against her, to prevent her release from prison. |
Госсекретарь Дэвид Бланкетт (англ. David Blunkett) приказал полиции Большого Манчестера предъявить новые обвинения в адрес Хиндли, которые не позволят ей выйти на свободу. |
Only Secretary of State Robert Toombs opposed this decision: he reportedly told Jefferson Davis the attack will lose us every friend at the North. |
Только госсекретарь Роберт Тумбс выступил против такого решения: он сказал президенту Дэвису, что нападение «лишит нас любых друзей на севере». |
Then-U.S. Secretary of State Colin Powell stated in 2004 that he was sure that Brazil had no plans to develop nuclear weapons. |
Затем госсекретарь США Колин Пауэлл заявил, что в 2004 он был уверен, что Бразилия не собирается разрабатывать ядерное оружие. |
That is why it was so important that US Secretary of State Hillary Clinton's first trip was to Asia, and her first stop in Japan. |
Именно поэтому так важно было то, что госсекретарь США Хилари Клинтон совершила свой первый визит в Азию, прежде всего посетив Японию. |
Scottish Secretary Alistair Carmichael added: "Today's announcement is good news for Scotland." |
Шотландский госсекретарь Алистер Кармайкл добавил: «Сегодняшнее объявление - хорошая новость для Шотландии». |
The Secretary of State George Shultz explained. |
Госсекретарь Джордж Шульц пояснил это так - |
Once the Nevada Secretary of State certifies the count, we'll then have 72 hours to request a recount. |
После того, как госсекретарь Невады подтвердит результаты, у нас будет трое суток на то, чтобы потребовать пересчёт. |
Secretary of State Condoleezza Rice wants the conference to happen and has done much to push it ahead. |
Госсекретарь Кондолизза Райс хочет, чтобы конференция состоялась, и многое сделала для того, чтобы протолкнуть эту идею. |
During a subsequent meeting with my Special Representative, the Angolan Secretary of State pointed out the benefits of other international partners supporting Guinea-Bissau's Security Sector Reform plans and joining his country's efforts. |
Во время последующей встречи с моим Специальным представителем госсекретарь Анголы обрисовал положительные стороны поддержки со стороны других международных партнеров планов Гвинеи-Бисау по реформированию сектора безопасности и содействия предпринимаемых его страной усилий. |
Is that not true, Secretary McCord? |
Или это не правда, Госсекретарь МакКорд? |
We also welcome the agreement they reached on this subject, as reiterated when Secretary Albright and Foreign Minister Primakov signed a Treaty Protocol here in New York last month. |
Мы также приветствуем соглашение, которое было ими достигнуто по этому вопросу и которое вновь подтвердили госсекретарь Олбрайт и министр иностранных дел Примаков, подписав в прошлом месяце в Нью-Йорке Протокол к Договору. |
In 1996, the Secretary of State had established an advisory committee to make recommendations on how to end religious conflicts and infringements on religious freedom and tolerance. |
В 1996 году госсекретарь учредил Консультативный комитет, поручив ему подготовить рекомендации в отношении принятия мер, которые позволили бы положить конец религиозным конфликтам и посягательствам на свободу религии, а также нетерпимости. |
I am open to working with colleagues on either approach, but as the text is now it does not in fact reflect what the Secretary of State said. |
Я открыт к работе с коллегами и по тому, и по другому подходу, но текст в его нынешнем виде, в сущности, не отражает то, что сказал мой госсекретарь. |
NEWS ANCHOR: Here's U.S. Secretary of State, Elizabeth McCord, just hours before the quake that would cause the deadly spill and the Ganges to burn. |
На этих кадрах Госсекретарь США, Элизабет МакКорд, за час до землетрясения, ставшего причиной смертельного разлива и пожара на Ганге. |
Now, the President, the Vice-President, the Secretary of State and other high officials of the Administration are all claiming, in defiance of international law, that torture is legitimate. |
В настоящее время президент, вице-президент, госсекретарь и другие высокие должностные лица американской администрации заявляют о законности пыток, что противоречит международному праву. |
However it was GEC's bid that was approved and accepted by VSEL, since Secretary of State Michael Heseltine did not accept the MMC's recommendation and allowed the bid to proceed. |
Однако VSEL принял предложение GE, поскольку госсекретарь Майкл Хезелтайн не принял рекомендации ММС и позволил продолжить обсуждение. |
I should like, first of all, to express appreciation to you, Mr. Secretary of State, for the invitation to visit the United States of America. |
Прежде всего хочу выразить признательность Вам, г-н госсекретарь, за приглашение посетить Соединенные Штаты Америки. |
As Secretary Rice rightly pointed out in her introductory remarks, the effectiveness of national institutions should be measured by their ability to protect the most vulnerable members of society, particularly women and children. |
Как справедливо отметила госсекретарь Райс в своем вступительном слове, эффективность национальных институтов следует оценивать по их способности защищать самых уязвимых членов общества, в особенности женщин и детей. |