To this end, the Secretary-General is invited to make the necessary proposals and recommendations to the Assembly on future sessions of the Committee and the necessary secretariat support. |
Для этого Генеральному секретарю предлагается представить Ассамблее необходимые предложения и рекомендации в отношении организации будущих сессий Комитета и в отношении необходимой секретариатской поддержки. |
Only in the past few years has it found enough "breathing time" to consolidate itself as an institution and review conference, programme and secretariat structure, notwithstanding its temporary location. |
Лишь в последние несколько лет она получила некоторую "передышку", чтобы укрепиться в качестве учреждения и аналитической конференционной, программной и секретариатской структуры, несмотря на временный характер своего местонахождения. |
At the end of 1997, technical secretariat support to the deliberative bodies was assumed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services (see paras. 17-18 below). |
В конце 1997 года функции, связанные с оказанием технической секретариатской поддержки совещательным органам, были переданы Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию (см. пункты 17-18 ниже). |
Activity 7.1: Sustainable development statistics - provide secretariat support to the work on the conceptual development of the capital approach in designing indicator sets in the area of sustainable development. |
Вид деятельности 7.1: Статистика устойчивого развития - оказание секретариатской поддержки работе по концептуальному оформлению капитального подхода к созданию наборов показателей в области устойчивого развития. |
The Secretary-General will continue to provide coordinated secretariat support to the Committee so as to enable it to fulfil all of its tasks in accordance with article 17 (9) of the Convention, including its second annual session. |
Генеральный секретарь обеспечит дальнейшее предоставление Комитету скоординированной секретариатской поддержки, с тем чтобы Комитет мог выполнить все свои задачи в соответствии со статьей 17(9) Конвенции, в том числе в ходе его второй ежегодной сессии. |
It addresses not only the underlying general strategic framework, principles and objectives but also the secretariat support arrangements that would support the priority setting mechanism, monitoring, evaluation, fund-raising and overall coordination of technical cooperation. |
В ней описываются не только основополагающая общая стратегическая основа, принципы и цели, но и механизмы секретариатской поддержки, призванные оказать содействие применению механизма установления приоритетов, а также деятельности по контролю, оценке, мобилизации средств и общей координации работы по техническому сотрудничеству. |
Invites the Executive Secretary of UNECE, strengthened with additional extrabudgetary resources, to continue to provide secretariat support for the tasks outlined in the work plan for 2003-2004; |
просит Исполнительного секретаря ЕЭК ООН продолжить с использованием дополнительных внебюджетных ресурсов оказания секретариатской поддержки решению задач, изложенных в плане работы на 20032004 годы; |
The present report focuses primarily on the secretariat support provided to established intergovernmental bodies in the economic and social areas and covers the period from 1998 to 2001, that is, the span of one medium-term plan. |
Основное внимание в настоящем докладе уделяется главным образом секретариатской поддержке, предоставляемой существующим межправительственным органам, которые занимаются экономическими и социальными вопросами, и он охватывает период с 1998 года по 2001 год, т.е. временной промежуток, охватываемый среднесрочным планом. |
It was suggested that the Department should not be issuing that report, and that it should focus on providing secretariat functions to the intergovernmental processes rather than formulating its own solutions to global economic issues. |
Было высказано предложение о том, чтобы Департамент перестал заниматься выпуском этого доклада и сосредоточил свое внимание на секретариатской поддержке межправительственных процессов, а не на разработке своих собственных выводов по глобальным экономическим вопросам. |
The establishment of the Office of the Special Adviser on Africa was welcomed as an important secretariat support structure for NEPAD at United Nations Headquarters, as envisaged in resolution 57/7. |
Делегации приветствовали создание Канцелярии Специального советника по Африке в качестве важной структуры, занимающейся оказанием секретариатской поддержки НЕПАД в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в резолюции 57/7. |
This new philosophy finds full expression in a meticulously designed implementation plan that stresses the synergies of its components and seeks to optimize both technical secretariat support and meetings and documents management through sustained, concerted and integrated programme execution. |
Эта новая философия в полной мере отражена в тщательно разработанном плане осуществления, в котором особое внимание уделено взаимодополняемости его компонентов и предусмотрена оптимизация как технической секретариатской поддержки, так и управления конференционной деятельностью и обработкой документов на основе поступательного, согласованного и комплексного выполнения программ. |
In addition, secretariat support and services have also increased with respect to periodic missions undertaken by the Chairpersons of the Sanctions Committee to the countries concerned. |
Кроме того, также возрос и объем секретариатской поддержки и услуг, обеспечиваемых в связи с периодическим проведением председателями комитетов по санкциям выездных миссий в соответствующих странах. |
This resource will be required to ensure the appropriate secretariat support for LWG and the implementation and achievement of the Terms of Reference, including support for co-ordination with other organisations. |
Указанные ресурсы необходимы для обеспечения соответствующей секретариатской поддержки для РГПВ, а также осуществления деятельности в рамках ее круга ведения, включая поддержку координации деятельности с другими организациями. |
By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General "to designate a United Nations staff member with secretariat support to be charged with making preparations of a practical nature for the organization of the Tribunal, including the establishment of a library". |
В той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря «назначить... сотрудника Организации Объединенных Наций с секретариатской поддержкой, которому будет поручена практическая подготовка для организации работы Трибунала, включая создание библиотеки». |
Under Section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, provision is made in the amount of $4,606,500 for secretariat support to the Counter-Terrorism Committee. |
По разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматриваются ассигнования в размере 4606500 долл. США для оказания секретариатской поддержки КТК. |
The terms of reference, membership, composition, terms of office, reporting procedures, frequency of meetings, level of secretariat support, documentation and resource requirements depend on legislating resolutions and working arrangements of the committees. |
Круг ведения, численность, членский состав, сроки полномочий, процедуры представления докладов, периодичность проведения заседаний, уровень секретариатской поддержки, документация и потребности в ресурсах зависят от положений резолюций, которыми были учреждены эти комитеты, и порядка организации их работы. |
Regarding option 3 in particular, the resource implications would need to be considered, both in terms of the cost and the secretariat support needed to facilitate the smooth running of the proposed bodies. |
Что касается, в частности, варианта З, потребуется рассмотреть последствия его реализации с точки зрения ресурсов - в плане как затрат, так и секретариатской поддержки, необходимой для содействия планомерному функционированию предлагаемых органов. |
According to the review, two additional dedicated staff members, one military and one civilian, would be required for the provision of such secretariat support. |
По результатам обзора было определено, что для обеспечения такой секретариатской поддержки дополнительно потребовались бы два сотрудника (один военный и один гражданский). |
Demands upon the secretariat for substantive inputs continue to grow and to change in character (see, for example, paras. 20 and 22 above). |
Нагрузка на секретариат в плане оказания основной секретариатской поддержки продолжает расти и менять свой характер (см., например, пункты 20 и 22 выше). |
Under the statistics subprogramme, the secretariat resources allocated to public sector computerization have varied from virtually zero to a P-5 senior officer and an associate expert, plus the necessary management and secretarial support. |
В рамках статистической подпрограммы ресурсы секретариата, выделявшиеся на компьютеризацию государственного сектора, колебались от практически нуля до назначения старшего сотрудника на уровне С-5 и помощника эксперта при необходимой административной и секретариатской поддержке. |
She was interested in hearing NGO comments on the assignment of secretariat support to the treaty bodies and cases in which available assistance had been diverted to other purposes. |
Она хотела бы услышать комментарии НПО по вопросу о предоставлении секретариатской поддержки договорным органам и случаях, когда имеющаяся помощь направлялась на другие цели. |
As part of its substantive secretariat support services to the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the Regional Centre launched a project aimed at promoting the control of small arms and light weapons in the Central African region. |
В рамках деятельности по оказанию основной секретариатской поддержки Постоянному консультативному комитету Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке Региональный центр приступил к осуществлению проекта, направленного на укрепление контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральноафриканском регионе. |
Provide substantial and organizational secretariat support to all Peacebuilding Commission configurations (Organizational Committee, 4 country-specific meetings, Working Group on Lessons Learned) |
Обеспечение основной и организационной секретариатской поддержки всем структурам Комиссии по миростроительству (Организационный комитет, 4 структуры по конкретным странам, Рабочая группа по обобщению накопленного опыта) |
The total outstanding resource requirements for the implementation and operation of the ITL during 2006 - 2007, including the other areas of secretariat support for this work, therefore stands at approximately USD 2.5 million. |
Общая сумма дефицита ресурсных потребностей для реализации и обеспечения эксплуатации МРЖО на период 2006-2007 годов, включая другие области секретариатской поддержки для этой работы, таким образом, составляет 2,5 млн. долл. США. |
The Subcommittee regrets that it was unable to recapture in 2013 the ground lost in 2012 when it had to postpone a visit for the want of sufficient secretariat support. |
Подкомитет сожалеет, что в 2013 году он не смог восполнить то, что было упущено в 2012 году, когда из-за отсутствия достаточной секретариатской поддержки ему пришлось отложить одно посещение. |