Английский - русский
Перевод слова Secondary
Вариант перевода Ступени

Примеры в контексте "Secondary - Ступени"

Примеры: Secondary - Ступени
The financial implications associated with the Commission's recommendations regarding the children's and secondary dependant's allowances were estimated at $2.8 million per annum, system-wide. Общесистемные финансовые последствия, связанные с рекомендациями Комиссии в отношении надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, оцениваются в 2,8 млн. долл. США в год.
To ensure consistent results, the Commission considered a uniform procedure that resulted in education grant amounts and children's and secondary dependant's allowances expressed in euros. Для обеспечения получения согласующихся результатов Комиссия рассмотрела единую процедуру пересчета сумм субсидии на образование, надбавок на детей и иждивенца второй ступени в евро.
With regard to the secondary dependant's allowance, the Commission recommended applying the same procedure applicable to the existing children's allowance. Что касается надбавки на иждивенцев второй ступени, то Комиссия рекомендовала применять ту же методологию, что и в отношении нынешней надбавки на детей.
Considering the negligible impact of the adjustment, there was general agreement that the current levels of the children's and secondary dependant's allowances should remain unchanged. С учетом незначительного влияния корректировки было выражено общее мнение о том, что нынешние размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени следует сохранить неизменными.
The CEDAW Committee in its Concluding Comments on the Fifth Periodic Report of Bangladesh congratulated the Government for achieving gender parity and dramatic increase in the enrolment of girls in primary and lower secondary level in schools. КЛДЖ в своих заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Бангладеш поздравил правительство страны с достижением равного гендерного представительства и значительного увеличения численности девочек в начальной школе и на нижней ступени средней школы.
The document described the evolution and current arrangements with regard to the children's and secondary dependant's allowances and identified issues for review by the Commission. В указанном документе изложена история развития системы надбавок на детей и иждивенцев второй ступени и содержится описание нынешних механизмов этой системы, а также определены вопросы для целей обзора, запланированного Комиссией.
The HR Network was concerned about the negative impact that the introduction of the revised levels of the child and secondary dependant's allowances would have on staff morale at some duty stations. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразил обеспокоенность по поводу негативных последствий, которые введение пересмотренного размера надбавки на детей и на иждивенцев второй ступени может иметь для морального духа сотрудников в ряде мест службы.
The total number of schoolchildren, including in the secondary grades, is 4.5 million. Общая численность школьников, включая школьников второй ступени, составляет 4,5 млн. человек.
Drawing attention to the table on page 25 of his Government's written replies, he said that while enrolment rates for girls and boys in primary school were nearly identical, girls became a distinct minority at the secondary level. Обращая внимание на таблицу, которая приводится на с. 25 письменных ответов правительства Руанды, оратор говорит, что в то время как показатели охвата девочек и мальчиков начальным образованием выглядят практически одинаковыми, на ступени среднего образования девочки оказываются в явном численном меньшинстве.
He also stated that the United States Mission was very sensitive to cultural differences regarding secondary or over-age dependants and that it did what it could to accommodate requests to keep families together. Он также заявил, что Представительство Соединенных Штатов очень чувствительно относится к культурным различиям в отношении иждивенцев второй ступени или престарелых иждивенцев и что оно делает все возможное для удовлетворения просьб о том, чтобы члены семей находились вместе.
Another factor is that secondary vocational education is also restricted to males, who, upon graduating, are more prepared for post-secondary vocational education than females. Еще один фактор состоит в том, что профессиональное обучение средней ступени также ориентировано исключительно на мужчин, которые по окончании учебы в большей степени подготовлены к получению профессионального образования следующей ступени, чем женщины.
The academic curricula up to the third preparatory grade have already been developed, and the process is currently being completed up to the end of the secondary level. Уже разработаны учебные планы до третьей подготовительной ступени, и в настоящее время завершается работа над планами до конца среднего уровня образования.
Ms. Saiga said that it would be interesting to know the duration of compulsory education and whether education was free at the primary, middle and secondary levels. Г-жа Сайга говорит, что было бы интересно получить информацию о продолжительности обязательного школьного образования и о том, является ли начальное образование, а также низшая и высшая ступени среднего образования бесплатными.
Lebanese law ensures all levels of education - primary, secondary and university - as well as general technical and vocational education for all citizens without any discrimination. Всем гражданам Ливана гарантировано право на получение образования любой ступени - начальной, средней и высшей - и профессионально-технической подготовки без какой бы то ни было дискриминации.
There is a high drop out rate for both males and females after the primary level which is reflective of the selective process for entry into the secondary level. Зарегистрирован высокий коэффициент отсева учащихся как женского, так и мужского пола по завершении начального образования, что отражает процесс отбора при поступлении в школу второй ступени.
At the secondary level it is possible, depending on their level, to register pupils in another class provided that there is not more than two years' age difference. На второй ступени средней школы с учетом уровня знаний учащиеся могут быть переведены в другой класс при условии, что разница в возрасте между ними и остальным классом не превышает двух лет.
Staff members in the General Service and related categories shall receive a dependency allowance with respect to a secondary dependant when local conditions and/or the practices of comparator employers call for the establishment of such an allowance, under conditions established by the Secretary-General. Сотрудники категории общего обслуживания и смежных категорий получают надбавку на иждивенцев «второй ступени», когда местные условия и/или практика работодателей-компараторов оправдывают выплату такой надбавки на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
This proportion reaches 87 per cent in the sixth AF and 99 per cent at the end of the first secondary cycle. Для учащихся шестого класса начальной школы эта доля достигает 87%, а для тех, кто окончил среднюю школу первой ступени - 99%.
On average, women constitute some 48 per cent of total enrolments at the basic, secondary and higher levels in Government and private educational institutions (see table 8). На долю учащихся женского пола в среднем приходится примерно 48% всех поступающих в государственные и частные образовательные учреждения начальной, средней и высшей ступени (см. таблицу 8).
The enrolment rate of girls at the primary and secondary levels was no less than for boys, while at the tertiary level, female students predominated. Показатели охвата девочек начальным и средним образованием ничуть не меньше показателей охвата мальчиков, а на ступени высшего образования девушки даже обладают численным превосходством.
Earlier in 2008, the Commission had revised the methodology for calculating the children's and secondary dependant's allowances for Professional staff, to ensure the fairness of the system and protect against abrupt exchange rate fluctuations. В первой половине 2008 года Комиссия пересмотрела методологию установления надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для сотрудников категории специалистов в целях обеспечения справедливости системы и ее защиты от резких колебаний обменных курсов.
In urban areas, the percentage of women in secondary level II is generally higher (49%) than in rural areas (41%). В городских регионах процентная доля женщин на этой ступени образования в целом выше (49 процентов), чем в сельской местности (41 процент).
Consequently, the Commission examined the details of the percentage change called for in the children's and secondary dependant's allowances based on changes in the tax abatement and social legislation for the seven headquarters duty stations between January 1998 and January 2000. В связи с этим Комиссия проанализировала конкретные аспекты процентного изменения размеров надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, которое необходимо осуществить с учетом изменений в налоговых скидках и социальном законодательстве в семи местах расположения штаб-квартир за период с 1 января 1998 года по 1 января 2000 года.
The Commission decided to recommend to the General Assembly that the children's and secondary dependant's allowances should remain at their current levels and that the current list of duty stations at which the allowances are payable in local currencies be maintained. Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее сохранить размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени на их нынешних уровнях и оставить неизменным нынешний перечень мест службы, в которых эти надбавки выплачиваются в местной валюте.
At the time of the 1994 review, the Commission had recommended that the 10.26 per cent increase applicable to the children's allowance should also be applied to the secondary dependant's allowance. В ходе обзора 1994 года Комиссия рекомендовала, чтобы повышение размера надбавки на детей в размере 10,26 процента также применялось и к надбавке на иждивенцев второй ступени.