From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. |
С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |
Built on a small hill, facing the sea and the beautiful and extensive gardens of Quinta Magnolia, the hotel has been a reference point in Funchal for many years. |
Построенный на небольшом холме с видом на океан и прекрасные обширные сады Квинты Магнолии, уже многие годы отель является эталоном отеля в Фуншале. |
See, it was a woman as changing and harsh and untameable as the sea. |
Та женщина была то нежная, то злая и неукротимая как океан. |
Through amazing adaptability and endeavour, we've pushed our limits of survival into the ocean and, as we've immersed ourselves deeper in the sea, it's had a profound effect on our lives. |
Благодаря удивительной приспособляемости и стараниям наши способности выживать в океане расширились, и чем глубже мы опускаемся в океан, тем сильнее он влияет на нас. |
Japanese ships from now on were built with a special hole in the stern, so that if they went too far out to sea, the ocean swell would capsize them. |
В то время, японские корабли стали делать со специальным отверстием в корме, на тот случай, если корабль зайдет далеко в океан, океанская волна перевернет его. |
Again, this sea is surrounded by a mighty wall of snow-capped mountains called Walso Gangri Rawa (dbal-so gangs ri'i ra-ba), causing the imperishable sacred land to be impenetrable to any intrusion from the outside world. |
А этот океан, в свою очередь, окружён могучей стеной покрытых снегами гор с названием Вэлсо Гангрий Рава (dbal-so gangs ri'i ra-ba), благодаря которым нетленная земля недоступна для любого вторжения из внешнего мира. |
Researchers predict that the land along this region, known as the East African Rift, will eventually break away, creating a new island consisting of eastern Ethiopia and Djibouti with a new sea in between. |
Учёные прогнозируют, что земля вдоль этой области, известной как Великая рифтовая долина, в конце концов разойдётся, и на этом месте появится новый океан, таким образом, восточная Эфиопия станет островом, а на другом берегу - Джибути. |
The channel was largely blocked and so Bruges was ostensibly closed off from the open sea, even if the position of the blockship meant that smaller ships could get through. |
Канал был в основном блокирован, и Брюгге, по видимости, изолирован от выхода в открытый океан, хотя, вследствие расположения затопленного крейсера, мелкие корабли могли проходить каналом. |
If there's any funny business, I'll throw you into the sea! |
Если будете шалить, я выброшу вас в океан! |
Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. |
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив испокоен, как зеркало, |
Oceans and the law of the sea: Consideration of elements |
Мировой океан и морское право: рассмотрение элементов, касающихся океанов и морей, включая укрепление координации и сотрудничества |
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated among the States Members of the United Nations as a General Assembly document, under item 25 of the provisional agenda, entitled "Oceans and the law of the sea". |
Прошу Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему среди государств - членов Организации Объединенных Наций в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 25 предварительной повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право». |
Formaleoni proposed it might be connected to a legend from India, about a giant hand that arose each day from the sea and carried off the inhabitants into the ocean. |
Формалеони предположил, что это может быть связано с одной индийской легендой о гигантской руке, которая каждый день поднимается из моря и уносит жителей в океан. |
It is a widely held view that the General Assembly should devote more time and attention to the report of the Secretary-General under the agenda item entitled "Oceans and the law of the sea". |
Норвегия придает важнейшее значение этому механизму, осуществление которого предусматривается в пункте 2(а) статьи 319 Конвенции. Общепризнано, что Генеральная Ассамблея должна уделять больше времени и внимания рассмотрению доклада Генерального секретаря по пункту повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право». |
The hotel is on a lovely promenade by the sea with elegant palm trees, indigenous plants, flowers in bloom year round, fountains and fantastic views over the ocean. |
Находясь на очаровательной променадной улице у моря с прекрасными пальмовыми деревьями, характерными этой местности растениями, цветами круглый год, фонтанами, отель имеет фантастический вид на океан. |
In its resolution 52/26 on oceans and the law of the sea, the General Assembly requested the Secretary-General to continue preparing periodically special reports on specific topics such as, inter alia, transit problems of the landlocked developing States. |
В своей резолюции 52/26 "Мировой океан и морское право" Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжить периодическую подготовку специальных докладов по конкретным темам, в частности по проблемам транзита, возникающим у развивающихся государств, не имеющих выхода к морю. |
Vaiya (also known as Ekkaia, the Enfolding Ocean, and the Encircling Sea) is a dark sea that surrounds the world before the cataclysm at the end of the Second Age. |
Вайя (кв. Vaiya), Эккайа (кв. Ekkaia), Окутывающий Океан (англ. The Enfolding Ocean), Окружное Море (англ. The Encircling Sea), (космос) - тёмное море, которое окружало мир до катаклизма конца Второй Эпохи. |
The information in the present report, which supplements the main report, clearly indicates that oceans and the law of the sea have become increasingly important for the international community. |
Из информации, представленной в настоящем докладе, которая дополняет основной доклад, ясно следует, что Мировой океан и морское право приобретают все большую важность для международного сообщества. |
I would like to conclude by recommending that an item entitled "Oceans and the law of the sea" be included in the agenda of the fifty-third session of the General Assembly. |
В заключение я хотел бы рекомендовать включить пункт, озаглавленный "Мировой океан и морское право", в повестку дня пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. |
С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |
When you are surfing on the top, you are all you go from elation to depression - there's no depth. Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. |
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна. |
"It was the schooner Hesperus that sailed the wintry sea." |
"Корабль"Вечерняя звезда" выходит в океан." |
Icebergs, many, many, many, many times the size of this building, are roaring out to sea. |
Айсберги во много, много раз превышающие размеры здания, где мы находимся, с рёвом обрушиваются в Атлантический океан. |
All down this coast, sediment-laden rivers, the Zambezi, the Limpopo, the Save, drain back to the sea, |
Вдоль всего этого побережья рЕки, полные седимента - ЗамбЕзи, ЛимпопО, САве - несут свои воды в океан, и там они встречаются с течением Агульяс. |
The magnificent Lido promenade begins at the end of the slope towards the sea, a wonderful seaside walk offering uninterrupted views of the ocean with several side walk cafés, restaurants and chic bars. |
Потрясающая променадная улица начинается на вершине склона в направлении моря, это великолепная аллея, предлагающая панорамные виды на океан и некоторые из уличных кафе, ресторанов и модных баров. |