Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Океан

Примеры в контексте "Sea - Океан"

Примеры: Sea - Океан
Now, though, the sea, which has long been the source of our sustenance, is simultaneously rising in rage to destroy us and becoming barren. Однако сейчас океан, который длительный период времени являлся источником нашего существования, одновременно яростно поднимается, грозя уничтожить и опустошить нас.
That Italian man who says he can send a message across the sea, how's he expect to do it without a wire? Тот итальянец, который обещает отправлять сообщения за океан - как он сделает это без проводов?
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness. Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
The car came speeding down the road... and then it swerved... like... like this... straight into the sea. Машина неслась на скорости по дороге, потом повернула... и вот так, вот так прямо в океан.
The two resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-sixth session under the agenda item "Oceans and the law of the sea" contained relevant paragraphs that are specific to small island developing States in their application. В двух резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии по пункту повестки дня «Мировой океан и морское право», содержатся соответствующие пункты, имеющие непосредственное применение к малым островным развивающимся государствам.
Lastly, it should be noted that the purpose of the Secretary-General's annual report is to facilitate discussions on the agenda item "Oceans and the law of the sea". Наконец, следует отметить, что цель годового доклада Генерального секретаря состоит в том, чтобы облегчить обсуждение пункта повестки дня «Мировой океан и морское право».
However, I would like to make it clear that my delegation dissociates itself from the seventeenth preambular paragraph of the resolution, which takes note of the report of the Secretary-General entitled "Oceans and the law of the sea" contained in document A/59/62. Однако мне хотелось бы пояснить, что наша делегация не согласна с семнадцатым пунктом преамбулы этой резолюции, где говорится о принятии к сведению доклада Генерального секретаря «Мировой океан и морское право», содержащегося в документе А/59/62.
Identifying adequate ways to address increasing requests with scarce resources would seem to require particular attention during the annual consideration of the agenda item "Oceans and the law of the sea". Выявление адекватных путей удовлетворения все более многочисленных просьб при скудности ресурсов, вероятно, потребует особого внимания в ходе ежегодного рассмотрения пункта повестки дня «Мировой океан и морское право».
It is of course true that the disappearance of the sea ice will open up new and shorter transport routes from the Pacific to the North Atlantic via the Arctic Ocean. Конечно верно и то, что исчезновение морского льда откроет новые и более короткие транспортные маршруты из Тихого океана в Северную Атлантику через Северный Ледовитый океан.
Ms. Kok Li Peng (Singapore): My delegation is pleased to address the General Assembly on agenda item 76, "Oceans and the law of the sea". Г-жа Кок Ли Пенг (Сингапур) (говорит по-английски): Мне доставляет удовлетворение от имени нашей делегации выступить перед Генеральной Ассамблеей по пункту 76 повестки дня «Мировой океан и морское право».
The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea. И вот захватывающее зрелище - "Куин Мэри" выходит в открытый океан.
The General Assembly, in its resolution 66/231 on oceans and the law of the sea, invited the Joint Inspection Unit to review the United Nations Oceans and Coastal Areas Network (UN-Oceans) and submit a report for the consideration of the Assembly at its sixty-seventh session. В своей резолюции 66/231 «Мировой океан и морское право» Генеральная Ассамблея предложила Объединенной инспекционной группе провести обзор сети Организации Объединенных Наций по океанам и прибрежным районам («ООН-океаны») и представить доклад на рассмотрение Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии.
He then planned to go down to the beach where he'd undress and step into the sea, so it would look like he'd swum out into the ocean to his own death. Затем он собирался спуститься к пляжу, раздеться там и войти в море, чтобы выглядело, будто он уплыл в океан и утонул.
Resolution 59/24 of 17 November 2004, entitled "Oceans and the law of the sea"; с) резолюция 59/24 от 17 ноября 2004 года, озаглавленная "Мировой океан и морское право";
The outcomes of the Consultative Process had also contributed to the General Assembly negotiations of its resolutions on "Oceans and the law of the sea" and "Sustainable fisheries". Результаты работы Консультативного процесса способствовали также проведению Генеральной Ассамблеей переговоров по ее резолюциям «Мировой океан и морское право» и «Обеспечение устойчивого рыболовства».
This was evident in the extensive reference to the recommendations of the Summit in the resolution on oceans and the law of the sea adopted by the General Assembly in December 2002. Об этом свидетельствует и многочисленность ссылок на рекомендации Встречи в резолюции «Мировой океан и морское право», принятой Генеральной Ассамблеей в декабре 2002 года.
The Assembly has also considered a number of fisheries-related issues initially under the item entitled "Law of the sea" and then under the item "Oceans and the law of the sea". Ассамблея также рассматривала вопросы, касающиеся рыболовства, первоначально по пункту, озаглавленному «Морское право», а затем по пункту, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
The expanded site of the "Oceans and law of the sea" is intended to be a gateway to educate the general public about the role of the Convention on the Law of the Sea in their daily lives. Расширенный электронный узел "Мировой океан и морское право" призван служить для широкой общественности источником информации о роли ЮНКЛОС в их повседневной жизни.
It is a great pleasure for me to address the Assembly on behalf of the International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) on the occasion of its consideration of agenda item 74, "Oceans and the law of the sea". Мне очень приятно выступать в Ассамблее от имени Международного трибунала по морскому праву (МТМП) в связи с рассмотрением пункта 74 повестки дня «Мировой океан и морское право».
Furthermore, while care has been taken in the presentation of the information, to use the terminology of the United Nations Convention on the Law of the Sea, the terms "open ocean" and "deep sea" are being increasingly used by scientists and policymakers. Кроме того, хотя при представлении информации были приложены усилия с целью использовать терминологию Конвенции Организации Объединенных Наций, ученые и разработчики политики все в большей степени пользуются терминами «открытый океан» и «глубоководные морские районы».
Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. There might be storms, but the depth of the ocean is still there, unchanged. Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна.
One delegation suggested convening meetings of the Consultative Process later in the year, shortly before the consideration by the General Assembly of the agenda item "Oceans and the law of the sea", so that the Consultative Process could facilitate the preparation of the draft resolution. Одна из делегаций предложила сдвинуть проведение совещаний Консультативного процесса на более поздний срок, приблизив их к рассмотрению Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Мировой океан и морское право», так чтобы Консультативный процесс мог способствовать подготовке проекта резолюции.
The conclusions of the Commission on oceans and seas will be further discussed later in 1999 when the General Assembly at its fifty-fourth session considers the item entitled "Oceans and the law of the sea". Обсуждение выводов Комиссии, касающихся океанов и морей, будет продолжено во второй половине 1999 года, когда на своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея будет рассматривать пункт, озаглавленный "Мировой океан и морское право".
The informal consultative process would provide elements for the consideration of the General Assembly and for possible inclusion in the Assembly's resolutions under the item "Oceans and the law of the sea". Неофициальный консультативный механизм будет предусматривать элементы для рассмотрения Генеральной Ассамблеей и для возможного включения в резолюции Ассамблеи по пункту "Мировой океан и морское право".
Ms. Wong (New Zealand): I have the honour to take the floor, as coordinator, to introduce agenda item 39, on "Oceans and the law of the sea". Г-жа Вонг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Я имею честь выступить в качестве координатора и представить пункт 39 повестки дня "Мировой океан и морское право".