| 2008 - 6 specialized scientific councils for defending dissertation (including 2 Doctorate Degree councils) function at the Classic Private University. | 2008 - в Классическом приватном университете работают 6 специализированных ученых советов по защите диссертаций, в том числе 2 докторские. |
| The ideas matters most to political and scientific groups attempting to rationalize why some Americans have failed to make it in American society. | Эти идеи больше отвечают политическим группам и группам ученых, которые пытаются рационализировать причины, по которым некоторым американцам не удалось занять должного положения в американском обществе. |
| The web page contains the decisions of the Constitutional Council, the acting laws, the scientific articles and other information. | На сайте размещены итоговые решения Конституционного Совета, действующее законодательство, регулирующее его деятельность, статьи ученых и практиков, а также другая информация. |
| Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet. | подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты. |
| Have I permission to send out scouting and scientific parties now? | Есть разрешение на высадку разведчиков и ученых? |
| Bringing scientific expertise from various disciplines into the Commission would assist the Commission in considering and recommending solutions to practical problems of sustainable development. | Привлечение для работы в Комиссии ученых различного профиля помогло бы Комиссии рассматривать и выносить рекомендации по решению практических проблем устойчивого развития. |
| This is used to fund visits of scientists to scientific meetings abroad. | Этот фонд используется для финансирования поездок ученых для участия в проводимых за границей научных симпозиумах. |
| 2007-2010: Youth scientific competitions among schoolchildren, students and young scientists. | 2007 - 2010 годы: молодежные научные конкурсы среди школьников, студентов и молодых ученых. |
| International and regional cooperation is key to facilitating such mobility and mitigating potential negative implications for domestic scientific capabilities caused by the migration of scientists abroad. | Международное и региональное сотрудничество является ключом к облегчению такой мобильности и смягчению потенциально негативных последствий миграции ученых за рубеж для национального научного потенциала. |
| These so-called "data scientists" can be derived from various scientific disciplines. | Этих так называемых "ученых по данным" можно найти в различных научных дисциплинах. |
| This was taken from one of the original 12 scientific expedition team. | Это было изъято у одного из двенадцати ученых из научной экспедиции. |
| Numerous academic and scientific facilities are located there (around 42,000 students and 2,500 researchers). | В городе находятся многочисленные учебные и научные заведения (около 42 тыс. студентов и 2,5 тыс. ученых). |
| The wealth of published scientific results and the very intense upgrade programme of ALICE have attracted numerous institutes and scientists from all over the world. | Богатство опубликованных научных результатов и интенсивная программа модернизации привлекли множество институтов и ученых по всему миру. |
| The strong team of scientists constantly performs scientific tests in well-equipped laboratories. | Созданная мощная команда ученых постоянно проводит научные исследования в специально для этого оборудованных лабораториях. |
| Sources of financing for learned and scientific organizations are indicated under the "financing" heading. | В разделе "финансирование" определяется порядок финансирования ученых и научных организаций. |
| One scientific association submitted an official report on health: the Environmental Research Committee of the Japan Scientists Association (JSA). | Одно научное объединение - Комитет экологических исследований Ассоциации ученых Японии (АУЯ) - представило официальный доклад по вопросам здравоохранения. |
| Substantive involvement of scientific centres and organizations of scientists in sustainable development issues continues. | Научные центры и организации ученых продолжают принимать активное участие в решении вопросов устойчивого развития. |
| Three Polish scientists were members of the scientific committees of another three symposia. | Три польских ученых являлись членами научных комитетов еще трех симпозиумов. |
| Codes of conduct for scientists are important for setting general standards of acceptable scientific behaviour. | Кодексы поведения для ученых имеют важное значение для установления общих стандартов приемлемого научного поведения. |
| Codes of conduct should not leave individuals and scientists with the impression that codes are designed against them or their scientific activities. | Кодексы поведения не должны оставлять у индивидов и ученых ощущение того, что кодексы рассчитаны против них или против их научной деятельности. |
| Its scientific value and long-term interest for governments, practitioners, academics and courts could not be overemphasized. | Невозможно переоценить научную значимость Ежегодника и непреходящий интерес к нему со стороны правительств, практикующих юристов, ученых и судейских работников. |
| Blending of academics with young professionals as well as interacting with local societies for the spread of knowledge and the latest scientific developments on sustainability. | Тесное общение опытных ученых и их молодых коллег, а также взаимодействие с местными обществами в интересах распространения знаний и последних научных разработок по вопросам устойчивости. |
| Protection of resources and scientific supervision should be part of the training of scientists. | Защита ресурсов и научный надзор должны быть составной частью подготовки ученых. |
| Codes should be include: compliance with basic guidelines for scientists; investigating scientific misconduct. | Кодексы должны включать: соблюдение основных руководящих принципов для ученых; расследование ненадлежащего научного поведения. |
| This regional workshop would aim at gathering scientists and relevant national authorities to raise awareness of the Regular Process within the scientific community of the region. | З. Упомянутый региональный семинар должен собрать ученых и представителей соответствующих национальных органов, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о Регулярном процессе в научных кругах региона. |