Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Естественных

Примеры в контексте "Science - Естественных"

Примеры: Science - Естественных
The Global Fund calls for a systematic and urgent focus on engaging women and girls as users, shapers and leaders within the fields of science, technology, engineering and mathematics. Глобальный фонд призывает на систематической основе уделять особое внимание привлечению женщин и девочек в качестве пользователей, созидателей и лидеров в области естественных, инженерно-технических и математических наук.
Guidelines for the integration of gender issues into all monitoring evaluation and programme activities are being developed to fit the needs of programme officers working in UNESCO's fields of competence (education, science - natural, human and social - communication and culture). Разработка руководящих принципов учета гендерных соображений во всех мероприятиях по контролю и оценке и программной деятельности ведется таким образом, чтобы они отвечали потребностям сотрудников по программам, работающим в различных областях компетенции ЮНЕСКО (образования, естественных, гуманитарных и социальных наук, связи и культуры).
Invest in maths science and vocational education for girls Инвестировать в образование девочек в области математики, естественных наук и в профессионально-техническое образование
However, a gender-based division of role in adult characters, absence of female role models in history, mathematics and science textbooks, and gender prejudice in supplementary teaching materials are subject to future improvement. Тем не менее необходимо дальнейшее улучшение содержания учебников в отношении описания различий в социальной функции взрослых мужчин и женщин, включения информации о женщинах, являющихся образцом для подражания, в учебники истории, математики и естественных наук, а также для устранения гендерных стереотипов из вспомогательных учебных материалов.
Instead, I shepherded him underground, And I found him a new life As a science teacher in hong kong. Более того, я отправил его в подполье, я нашел ему новую жизнь, как учителю естественных наук в Гонконге.
Great emphasis is placed on the teaching of science in ways that are effective for students of high ability who have not yet achieved fluency in English. Большое значение придается методам преподавания естественных наук, позволяющим эффективно обучать обладающих высокими способностями учащихся, которые еще не владеют свободно английским языком.
While women generally have access to primary, secondary and even higher education, they are greatly outnumbered by men in the study of technology, math and science, the necessary studies for fields with strong employment trends. Хотя женщины в целом имеют доступ к начальному, среднему и даже высшему образованию, они далеко позади мужчин в сфере технических, математических и естественных наук - областях знаний с хорошими возможностями трудоустройства по окончании учебы.
However, because of what People to People offers, they are now able to attend schools, including college level science, medical schools and engineering. Однако теперь, благодаря тому что сделала для них организация «Человек - человеку», они могут посещать школу, в том числе колледжи естественных наук, медицинские училища и инженерные колледжи.
more qualified teachers in science and mathematics are needed to respond to the fast increasing number of students and schools; and Ь) ввиду быстрого роста численности учащихся и количества школ требуется больше квалифицированных преподавателей естественных наук и математики; а также
10.11.1 An assessment conducted by the Committee on Gender and Women's Affairs in 1996 revealed that secondary school subject choices differ from boys with a marked avoidance by girls of maths and science other than biology. 10.11.1 Проведенная в 1996 году Комитетом по гендерным вопросам и делам женщин оценка, показала, что мальчики в отличие от девочек выбирают разные предметы, преподаваемые в средней школе, причем последние явно избегают математики и иных естественных наук, помимо биологии.
if someone is really painful what science should do? Какой прок в естественных науках, если человек попал в беду?
Governments had encouraged girls to choose studies in science and engineering, ensuring that human rights education included attention to the human rights of women. Правительства приняли меры по поощрению девочек к выбору в качестве своей специальности естественных наук и инженерии и обеспечению того, чтобы в рамках образования по правам человека внимание уделялось общечеловеческим правам женщин.
The purpose of the programme is to build capacity in the areas of science teaching, research and education in selected countries of Asia by providing opportunities to young scientists to enhance their professional qualifications, with emphasis on women from poorer backgrounds. Цель программы состоит в наращивании потенциала отдельных азиатских стран в области преподавания, научных исследований и образования в области естественных наук путем предоставления молодым ученым возможностей для повышения их профессиональной квалификации с уделением особого внимания женщинам из малоимущих слоев общества.
There is also a strong need for more integrative, interdisciplinary approaches, which will require continuing efforts to overcome persistent barriers that exist among the natural, social, engineering and health science domains. Крайне необходимо также, чтобы подходы носили более всеобъемлющий и междисциплинарный характер, для чего потребуются неустанные усилия в целях преодоления препятствий, которые сохраняются в сфере естественных, социальных, технических наук и в области медико-санитарных дисциплин.
The Government had various scholarship programmes, including one where 32 girls and 32 boys in grade eight were awarded scholarships to continue their studies at a private academy which focused on mathematics and science. Правительство предлагает различные программы предоставления стипендий, одна из которых предполагает присуждение 32 девочкам и 32 мальчикам, учащимся восьмого класса, стипендий для продолжения обучения в частной академии, специализирующейся на углубленном изучении математики и естественных наук.
Oppenheimer was a target of McCarthyism and was blacklisted from finding any physics teaching position in the United States until 1957, when he was allowed to teach science at a high school in Colorado. Будучи мишенью маккартизма, Фрэнку был запрещён поиск преподавательской работы в США вплоть до 1957 года, когда ему было позволено занять место учителя естественных наук в одной из средних школ Колорадо.
In addition to the strong anchoring of traditional subjects, such as science, law, philosophy, history, theology and medicine, the university developed to encompass numerous new scientific disciplines. Несмотря на преобладание традиционных предметов: археологии, филологии, истории, медицины и теологии, в университете развивались и многочисленные новые научные направления в области естественных наук.
Each of the four issues of the journal in 1993 contained about eight to ten scientific articles by leading network scholars on sustainable development of the world's mountain and highland areas, representing both natural and social science approaches. Каждый из четырех номеров журнала в 1993 году содержал около 8-10 научных статей, подготовленных ведущими учеными, которые занимаются проблемами устойчивого развития в горных районах и районах возвышенностей мира и при проведении исследований используют подходы как естественных, так и социальных наук.
There are too few graduates from high schools in natural sciences due to a lack of trained science teachers and laboratory equipment, a situation which has led to few entrants to the University of Guyana. Лишь небольшое число учащихся закончили средние школы по профилю естественных наук, что объясняется нехваткой квалифицированных преподавателей естествознания и лабораторного оборудования, в результате чего лишь немногие учащиеся поступили в Университет Гайаны.
Science education was promoted by the Nigerian Association for Women in Science, Technology and Mathematics, and Nigerian universities operated an admission policy which gave 60 per cent of their places to science students. Нигерийская ассоциация женщин, работающих в сфере естественных наук, в области технологий и математики оказывает содействие в вопросах обучения различным наукам, а согласно правилам зачисления в нигерийские университеты 60 процентов учебных мест отводится для студентов, решивших специализироваться на естественнонаучных дисциплинах.
According to the final report, the share of women among new students in university technology and science studies increased from 20 to 24 %. По данным заключительного доклада, доля женщин среди вновь принятых студентов на факультетах технологии и естественных наук в университетах возросла с 20 до 24 процентов.
The global education initiative has piloted the introduction of new teaching methods through a new curriculum and textbooks for Farsi language, mathematics, science and social studies for grades 1-8. В рамках инициативы в области глобального образования на экспериментальной основе были внедрены новые методы преподавания с использованием новой учебной программы и учебников для изучения языка фарси, математики, естественных и общественных наук для учащихся 1-8 классов.
The European Commission has set up a group of experts to examine a cross-section of ongoing European initiatives and to draw from the elements of know-how and good practice that could bring about a radical change in young people's interest in science studies. Европейская комиссия поручила группе экспертов изучить ряд осуществляемых в Европе различных инициатив и выявить элементы методики и передовой практики, которые могут радикально повысить интерес молодых людей к изучению естественных наук.
It was in the late 1980s that the number of science graduates began to increase sharply, reflecting the particular importance attached to scientific and technical training by the authorities. Однако быстрый рост числа выпускников факультетов естественных наук наблюдался лишь со второй половины 80-х годов, что свидетельствует об особой заинтересованности государственных властей в развитии научно-технических специальностей.
While the first edition mainly focused on the use of natural science tools, in particular the process of building up an information system, the 2001 edition emphasizes and integrates the socio-economic aspects of ICAM. Если первое издание посвящено главным образом использованию инструментария естественных наук, в частности процесса создания информационной системы, то в издании 2001 года упор сделан на социально-экономических аспектах КУПР.